※上記URLと二窓で交互にご覧ください。絵→訳の順に見られることを推奨。
도..도망가야해 알려야해
逃げなければ…知らせなければ…알려야해
知らせなければ
에댄 기도원
エデン祈祷園
애댄이야. 애댄에 왔어
エデンよ…エデンに来た
전...전도사님. 저기봐요
ど…導師様…あちらを見てください。
사람들?!
人が!?
기도원 사람들인시봐요
祈祷園の人のようです。
인사해 주는데요?
挨拶してくれてますが。
음..일단 연기 같지는 않구나
うむ…どうも演技ではなさそうだ。
애댄마을의 신도들은.. 전부 행복하답니다.
エデンの村の信徒達は、みな幸福だと申しております。
안녕하세요
アンニョンハセヨ
..어? 아닌가?
あ…違うのかな?
아저씨 아직 멀었어요?
おじさん、まだ遠いですか?
거의 다 왔어요
もうすぐ着きます。
강아지다. 귀여워♡
子犬だ。かわいい♡
야 일루와봐 아쭈쭈
やー、こっちへおいで、よしよし
감히 누구한테 어디 버릇없게
畏れ多き御方に対し、これはなんと行儀の悪い
네?버릇? 얘 아쩌씨 개예요?
はい?行儀?この子、おじさんの犬ですか。
지..진성아!
りゅ…流星!
꺄악!! 개..개?!
きゃあっ!い、犬!?
아..아저씨!고마워요!!
おじさん!ありがとうございます!!
진성아 내 뒤로 숨어! 여..여기!!
流星!私の後ろに隠れなさい!こ、ここには!!
..개들이!너무 많아!!
..犬が!大量に!
자애와 용서와 굽어살피시어
慈愛と容赦を 恵んでくださりし
성령의 이름으로...멘
精霊の名の下に…アーメン
예의를 갖추세요 심판받습니다
礼儀をわきまえよ、審判が下りますぞ
..그 고기 항상 준비하는 겁니까
..その肉、常に用意しているのですか。
지..진성아 괜찮아?!
りゅ、流星!大丈夫?!
ㅋㅋㅋ아 쪽팔리게
くーっ、恥ずかしっ
..네?! 그게 무슨
..はい!?それはどういう
어른과 아이들을..
大人と子供達は
따로 나눈다니요
別々に分かれるだなんて
성인들은 일반예배당. 아이들은 학생부로 가야합니다.
成人は一般礼拝堂。子供達は学生部へ行かなければなりません。
또 예배에 집중하기 위해 핸드폰 및 모든 전자기기는 잠시 맡아두겠습니다.
また礼拝に集中するため、携帯電話及び全ての電子機器はしばらく預からせて頂きます。
가시죠
参りましょう。
저..전도사님!! 어쩌죠?!
ど、導師様!!どうしよう!?
아아..폰뺏어? 학교야 뭐야
ああ、スマホまでとられるって?学校かよ何だよ
원래 기도원에선 폰 걷어
本来祈祷園でスマホは厳禁よ
요한아 걱정마라. 밖에다 말해두고 왔으니 계속 연락이 안되면 찾아내 줄거다.
ヨハン、心配するな。外部には全て伝えてあるから、連絡が取れなくなれば、探しに来てくれるはずだ。
얘들아 복음 많이 들어라
子供達に祝福あれ。
가시죠
参りましょう。
내가 반드시 꼬리를 잡을테니 너희는 섣불리 움직이지 말거라
私が必ず尻尾を掴んでやるから、君達はむやみに動かないように。
아이들을..부탁한가!
二人のことは頼んだ!
ㅋㅋ그래도 우리끼리라 신난다.
それでも俺達だけってワクワクするな。
아차피 밤에 예배는 다 같이할걸?
どのみち夜の礼拝はみんな一緒なのよ?
컨테이너가 학생부야?
コンテナが学生部かよ
그러게 신기하네
そこがいい感じね
새로운애다 새로왔어
新しい子だ 新しく来た
중학생?초딩 아닌게 어디야. 고딩이면 좋았을걸.
中学生?小学生ではないかな。高校生ならいいなぁ。
뭐야?뭐.왜.
何だ?おいこら
환영해. 어서와
歓迎するよ!ようこそ!
중학생 맞지? 중학생
中学生で合ってる?中学生
네? 네
はい?はい
몇학년? 몇학년?
何年生?何年生?
2학년이요
2年生です。
와아 누나다. 언니
わー、お姉ちゃんだ!お姉ちゃん!
중학생은 처음이네. 여긴 고등학생 4명 초딩 3명. 이데 너희까디 딱 10명이네
中学生は初めてだね、ここは高校生4人、小学生3人。これに君たちも合わせて10人。
형들 어려워하지말고 편하게 지내
あまり固くならず、リラックスして過ごしてね。
편하게 편하게
リラックスリラックス
이름이 뭐야?
お名前は?
이지성이요. 김미진이요.
北原流星です。キム瑞希(※日本語版で本名でてましたっけ…?)です。
여기는 괜찮겠다. 그럼 지금이라도
ここは大丈夫そうだ。それなら今からでも
역시 얘기 해야 겠지?
やはり話すべきなのか?
..진성아. 잠깐 아갈래?
..流星、ちょっと外に出ない?
꼭 할 얘기가 있어
どうしても話しておきたいことがある
사이비종교?! 사이비종교 일지도 모른다고?!
カルト宗教!?カルト宗教かも知れないだと!?
아..아직 확실한건 아냐.. 그래도 말해야 할것 같아서..
ま、まだ確実なわけではないけど..それでも話さなければと思って..
이해 못하는거 아냐 너희 어머니 때문이라며. 지금 내가 화나는건..
わからんでもない、お前の母親のこともあるんだろ。今俺が怒ってるのは
미진이를 좋아한다는 녀석이 미진이를 위험한 장소에 데려온거나.
瑞希のことを好きなお前が、瑞希を危険な場所に連れてきたことだ。
뭐?! 어..어떻게?!
何!?ど…どうしてそれを!?
알고있었거든? 너 소원 두개 빌때부터
わかってんだよ。お前の願い2つとも、あのときから
소원 팔찌?!
ミサンガ!?
난 올해 권투대회 우승하고 고백할거야. 난 너 이기려고 무지하게 노력했다고.
俺は今年ボクシング大会で優勝して瑞希に告白する。俺はお前に勝てるよう、死ぬ気で努力してきてんだ。
나도..
僕と…
여기는 나만 믿어. 미진이 지켜주면서 너도 지켜둘게.
ここでは俺だけを信じろ。瑞希を守りながら、お前も守ってやるよ。
내 소원도 같응거였는데..
僕の願いと同じだったなんて…
..응?왜..왜?
..うん?あ…あれ?
..저기..십자가
..あそこの..十字架
무언가가 매갈려 있는것 같은데?
何かが引っ付いてるみたいなんだが?
가보자
行ってみるぞ
친구들 너무 안오는데? 여기 함부로 돌아다니면 안돼
二人ともなかなか帰ってこないね。ここはむやみに出歩いたらダメなんだけど。
너무 안오네. 무승 얘기들 하는거지?
なかなか帰ってこないわね。何の話してるのかな?
얘들아 뭐하고 놀고있어?
坊やたち、何して遊んでるの?
아! 언니
あ、お姉ちゃん。
심판내리기 하고있어요.
審判ごっこをしているんです。
심판 내리기?
審判ごっこ?
언니도 할래요?
お姉ちゃんもやりませんか?
자요
じゃん
너..너희들!! 당장 내려놔!! 그러는거 아니야!!
あ..あなたたち!!今すぐやめて!そんなことしたらだめ!!
왜요? 우린 선택받았잖아요
どうしてですか?僕たち選ばれてるじゃないですか。
666명 안에 들었으니까
666名の中に入ってるのですから。
얘..예네들?! 뭔가 이상해!!
この子達?!何かおかしい!!
미진이도 심판 내릴 수 있어. 666명 안에 들었잖아?
瑞希も審判を下すことができる。666名の中に入ってるじゃない。
자..저기 많으니까 한번 심판해봐.
じゃあ、あそこにいっぱいあるから、一度審判してみよう。
시..싫어!!
い..嫌!!
싫어?! 어디 건방지게 60번대가 20번대에게
嫌!?なんと生意気ね、60番台が20番台に向かって
방주는 내가 먼저 탔어. 내가 먼저 선택 받았다구
方舟(はこぶね)には私が先に乗った。私が先に選ばれた。
자 씹어봐
じゃ、食べてみて。
