有働由美子アナウンサーが大リーグの中継を担当していた時期だからもうだいぶ前。
NHKアナがやたら「ホームに戻ってきました」と連発するのに、とても違和感が。
私の中では
「戻る」は(離塁していた)走者が帰塁すること
ホームには生還するのだから、ホームに「還る(かえる)」だ。
ヒットを打って二人のランナーを戻しました なんて言わないし。そのうち言うのか?
耐えられなくなって、NHKの質問コーナーだったかご意見コーナーだったか探してその旨書いた。
なんの音沙汰もないので改めて問い合わせると、
このコーナーは返信することを前提としていないが、と断ったうえで
「ご意見の通り」という回答があり、その後しばらくはホームに「戻る」は改められた(ように感じた)
最近、また、「ホームに戻る」実況が目に(耳に)つくようになったが、
面白いことに以前ほど違和感を感じなくなった。
慣らされてしまうものだな。
でも、ホームに戻ったら(逆回りになるのだから)得点はないんじゃないか?
画像はネットからお借りしています
戻る = 帰塁する
ホームへは生還する(かえる)