生成AI Chat-GPT
最近はやりの生成AI Chat-GPTに、七夕と天の川について、詩を書いてみてと言って、答えを見ると、結構秀逸なものでした。天の川に瞬く七夕の夜 織姫と彦星が逢いにゆく 煌めく星々が祝福を捧げ 願いを託す心が浮かぶ繊細な糸に想いを結び 星空に語りかける魂たち 遠い彼方へ届けと祈りを込め 夢と希望を宇宙に放つ微かな風が心地よく吹き 笹竹の葉が囁きを運ぶ 夢見る子供たちの笑顔に 愛と幸せが宿るように七夕の夜、奇跡の瞬間 思いはひとつ、結ばれるとき 天の川に浮かぶ星の光 心に灯りをともし、導く願い事を空へ舞い上がらせ 星たちに届くように祈りを捧げよう 七夕の夜、奇跡を信じて 夢を叶える煌めきの瞬間を迎えよういかがでしょう、みなさん(^o^)/僕自身、AIと言うと、映画のターミネーターやマトリックスの人類を滅ぼす悪のイメージしか有りませんが、おかしなことを教えない限り、うまく使う道具としては、役に立つと思います。Chat-GPTついでに俳句と短歌でも、七夕と天の川について、詠ませてみました。Jack-T - 七夕と天の川の俳句と短歌も詠んでみてChat-GPT -【俳句】 七夕の 織姫と彦星 天の川 Shichiseki no Orihime to Hikoboshi, Amanogawa (Translation: The Tanabata, Orihime and Hikoboshi, Milky Way)星の橋 ふたりの出逢い 夢叶え Hoshi no hashi, Futari no deai, Yume kanae (Translation: Bridge of stars, Their meeting, Dreams come true)【短歌】 七夕の 天の川に願い 託す心 Tanabata no, Amanogawa ni negai, Takusu kokoro (Translation: On Tanabata, My heart entrusts a wish, to the Milky Way)織姫と 彦星の逢瀬 感じる夜 Orihime to, Hikoboshi no aise, Kanjiru yoru (Translation: Meeting of Orihime and Hikoboshi, Sensing the night)七夕の 笹竹に短冊 願い書く Tanabata no, Sasatake ni tanzaku, Negai kaku (Translation: On Tanabata, Writing wishes, on bamboo leaves)※ 俳句や短歌はシンプルな形式の詩ですが、日本語の特性や季節感を大切にしています。以上の詩はその形式に則っていますが、詩作は個々の感性や表現方法によって異なる場合があります。Jack-T - 俳句は、五七五、短歌は、五七五七七なんだけど、違ってるよChat-GPT - おっしゃる通りです。お詫び申し上げます。以下に修正版の俳句と短歌をご紹介いたします。【俳句】 七夕の 織姫と彦星 天の川 Shichiseki no Orihime to Hikoboshi, Amanogawa (Translation: Tanabata, Orihime and Hikoboshi, Milky Way)星の橋 ふたりの出逢い 夢叶う Hoshi no hashi, Futari no deai, Yume kanau (Translation: Bridge of stars, Their meeting, Dreams come true)【短歌】 七夕の 天の川に 願い託す Tanabata no, Amanogawa ni, Negai takusu (Translation: On Tanabata, Entrusting wishes, to the Milky Way)織姫と 彦星の逢瀬を 感じる夜 Orihime to, Hikoboshi no aise wo, Kanjiru yoru (Translation: Meeting of Orihime and Hikoboshi, Feeling the night)七夕の 笹竹に願いを 書き込む Tanabata no, Sasatake ni negai wo, Kakikomu (Translation: On Tanabata, Writing wishes, on bamboo leaves)お手数をおかけしましたが、正しい形式に修正しております。ありがとうございます。Jack-T - うーん、わかって無いね、俳句の五七五は、五文字、七文字、五文字で、短歌は、五七五七七、五文字、七文字、※文字変換確定のつもりのエンターが、そのまま送信されたwChat-GPT - 申し訳ありません、誤解が生じてしまいました。ご指摘いただいた俳句と短歌の形式に則った詩を以下に示します。【俳句】 七夕の 天の川に舞う 願い星 (Translation: Tanabata night, Wishes dance in the Milky Way)彦星と 織姫が逢う 真夏夜 (Translation: Hikoboshi and Orihime meet on a midsummer night)【短歌】 七夕の 天の川に流れる 願いの光 (Translation: On Tanabata, wishes flow in the Milky Way's light) (5文字、7文字、5文字、7文字、7文字)織姫と 彦星が出逢う 夢の宵 (Translation: Orihime and Hikoboshi meet on a dreamy night) (5文字、7文字、5文字、7文字、7文字)ご指摘いただき、再度正しい形式の詩をご提供できたことを嬉しく思います。お手数をおかけしました。まだまだ、俳句や短歌みたいなレベルでは、使えないなって限界が有るAIでした。でも、AI自体成長する代物なので、すでに人をいかに効率よく殺傷する軍事目的研究は、世界各国で始められていると思うし、人間の便利道具じゃなく、ターミネーターやマトリックスのような人類滅ぼすものにはなってほしくは有りません。