サインをもらう順序は、インソン→ヨンビン→フィヨン→テヤン→ダウォン→ジュホ

でした~。

 

付箋の質問は全員同じにしました~。(またイタイ内容~💦)
-----
저를 누나라고 부를 수 있어요?
私をヌナ(お姉さん)と呼ぶことはできますか?
네, 당연하죠. (불러줘요~)
はい、当然です。(呼んでください~)
안돼요, 엄마이죠.
いいえ、オンマ(お母さん)です。
-----

全員ヌナって呼んでくれたけど(期待通りww)、個性があって面白かったです~。

<インソン>真顔で、ヌナ、ヌナ、連呼ww
<ヨンビン>名前をつけて、〇〇〇ヌナ。

帰り際にもう1回、고마워요, 누나~(ありがとう、ヌナ~)って。ヤバかったww
<フィヨン>当然ヌナだよ、みんなヌナだよ、って。
<テヤン>ちょっと考えてから(!)、ヌナ、ヌナ、連呼からの、日本語で、おねえさーんww
<ダウォン>볼하트💖しながら、ヌナ~。カワイイ~。
<ジュホ>座ってすぐに気づいて、渋い声で(!)ヌナ~と呼んでくれた。
 

さらに、ユニットのトレカに私の絵を描いてもらいました~。

<インソン>「웃는게 귀여워(笑顔がかわいい)」と言いながら、笑顔のイラストをいっぱい描いてくれた。

 サラッと「ウソ」が言えちゃうところは、ホスト気質!? 

<ヨンビン>ニコニコしながら、丁寧に描いてくれた。
 <フィヨン>「귀엽게 그려줘서 고마워요(かわいく描いてくれてありがとう)」って言ったら、「귀여워(かわいい)」って。
ここにもホストがいた!?


<テヤン>丁寧に腕まで描いてくれた。 
<ダウォン>時間切れで描いてもらえず、ジェスチャーでゴメンねしてくれた。(次があると思ってる)
 <ジュホ>シンプルすぎる絵は、私じゃなくてジュホ自身らしい。。。(意図が通じてなかった💦)

 

以下、会話の内容です~。

<インソン>

まず、ミュージカルに行った時に渡せなかった手紙を渡しました~。

退勤のときに、ボードを指さして「イソソソ」と読んでくれた話をしたら、話に合わせて、また指さしてくれた。

猫耳カチューシャと合わせて、「이따가 예쁘게 해줄게요(あとでキレイにやってあげる)」と言って、あとで本当にやってくれた。 

最後に握手~。

映像を見返してみると、口はずっと動いているんだけど、キョロキョロしがちで、あまり目を合わせてないww 

 

<ヨンビン>

優しいお顔で、ずーっと目を見てくれてヤバかった。(どのように?ww)
日本のコンサートで、携帯で撮影するのを許可して欲しい、って言ったら、「해줄게요, 어려운거 아니에요.(してあげるよ、難しいことじゃない)」って。
終わり際にもう一度、スタッフに伝えておくよ、って念押ししてくれた。優しい~。

 

<フィヨン>

日本語でラップするのは難しくないか聞いたら、たとえば、韓国語の歌詞だと5音節のところが日本語になると7音節になったりする、そういうのはちょっと難しいけど、それ以外は大丈夫だって。
サインするページに、図を書いて説明してくれた。(メモ代わりに使う人ww)
録音はほぼ終わったそうです。

 

<テヤン>

日本語の歌詞の内容を全部理解して歌うのか聞いたら、当然だよって言うので、すごいね~って褒めました。
録音は全部終わったって、メンバーごとに別録りなのかな。
そういえば、いつもは韓国語で質問しても、日本語で答えるのに、韓国語だった。

 

<ダウォン>(サンヒョクさんだけ詳しく書いちゃうww)

だ:(韓)お~

い:(韓)アンニョンハセヨ~

だ:(韓)アンニョンハセヨ~

(また来ましたね感~ww)

い:(韓)韓服がよく似合いますね

だ:(韓)僕がこっちの方に行きます

(すごくズレて座ったら、カメラの位置を確認して、移動してくれた~。

韓服を褒めたのは聞こえなかったのか、照れ隠しで聞こえないふりしたのか、華麗にスルーして、カメラに向かってお手振り~。

ミッション①韓服を褒めて照れさせる=失敗)

い:(韓)今日は私の手紙と、長男が手紙を書きました。

(ラバンでナムジャペンの話をしていたので、長男に手紙を書いてもらった)

だ:(韓)ありがとうございます。

い:(韓)(写真を見せながら)この子です。読んでくれますか?

だ:(韓)はい、はい。(日)はっきり読んでます

(嬉しそうに読んでくれた~。

ミッション②息子の手紙を読んでもらう=成功

「はっきり」→「ちゃんと」かな?

サンヒョクさんの自尊心を傷つけないため、その場で直したりはしません~。)

い:(韓)ありがとうございます。気になることがあるんですが、私みたいなファンをどう思いますか?

だ:(韓)すごくいい。(日)優しい、優しい。

(それは本心じゃなく、模範回答?ぽいので、さらに突っ込んでみる。)

い:(韓)情熱的な日本人オンマペン

だ:(韓)はい

い:(韓)大丈夫ですか?

だ:(日)もちろん。もちろん。そんな考えしなくてもいい。

(これは本心ぽい。迷惑じゃなくてよかった。

ミッション③私をどう思っているか聞く=成功

「考えする」って日本人は言わないけどね。「そんな風に考える」または「そんな考え方をする」かな。日本語難しい~。

サンヒョクさんの自尊心を傷つけないため、その場で直したりはしません~。x2)

い:(日)はい。。。

い:(韓)今日が最後かもしれないから

だ:(韓)はい

い:(韓)韓国式で約束がしたいです

だ:(韓)(ここで付箋の回答。ほっぺ💖しながら)ヌナ!

(息子の手紙見せたり、自分でオンマペンって言ったりしたのに。

ミッション④ヌナ呼び=成功)

い:(韓)ありがとうございます~。(感謝しつつ、約束の続き)私が待っているから

だ:(韓)はい

い:(韓)元気に行ってきてください

だ:(日)あー、もちろん(と言って、約束→ハンコ→複写→握手(?)してくれた。

ミッション⑤韓国式約束=成功

だ:(日)まだでも時間ある(どうせまた来ると思ってるらしい)

い:(韓)私が来られないかもしれないから

(ここで時間切れ~)

い:(韓)あ、絵~!

(トレカに私の絵を描いてもらえなかった~。

ミッション⑥私の絵を描いてもらう=失敗)

だ:(韓)(非情にも!?アルバムを閉じて、次に進めるスタッフさん。手を合わせて、ゴメンねのポーズをしながら)ありがとうございます~。

い:(韓)(ジュホの前に着席した状態で、アイテムを渡しながら)あとで着てください~。

だ:(韓)はい~

 

ところで、私と息子のツーショット写真、見せるだけのつもりだったのが、手紙と一緒に回収されてた~。その後、どうなったかな。。。

処分されるのも悲しいけど、サンヒョクさんが持っていても気まずい。。。

 

<ジュホ>

フィヨンと同じく、日本語でラップするのは難しくないか聞いたら、覚えればいいんだよって。日本語でも韓国語でも、意味じゃなくて、ただ音として覚えるんだって。なるほど~。
3月も4月も5月も日本に行きますよと言って、最後、握手してくれた。(広報活動の一環?)