洋楽の歌詞を和訳するブログ -10ページ目

洋楽の歌詞を和訳するブログ

洋楽の歌詞を和訳・翻訳して英語の勉強をしていきます! 

Smile though your heart is aching
微笑んで 心が痛む時も
Smile even though it’s breaking
微笑んで たとえ傷ついたとしても 
When there are clouds in the sky, you’ll get by
空が雲で覆われても 君は大丈夫
If you smile through your fear and sorrow
君が悲しみや苦しみを抱えていても
Smile and maybe tomorrow
微笑んで 明日もまた
You’ll see the sun come shining through for you
そうしたら君の為に太陽が輝いてくれるよ

Light up your face with gladness
幸福で君の顔を輝かせ
Hide every trace of sadness
全ての悲しみをかくして
Although a tear may be ever so near
涙がでそうになるかもしれないけれど
That’s the time you must keep on trying
君は乗り越えなきゃいけない時が来たんだよ

Smile, what's the use of crying?
微笑んで 泣いても何の役にも立たないだろう?
You'll find that life is still worthwhile
人生は価値があるって感じるだろう
If you just smile
もし君が微笑んでいれば

That's the time you must keep on trying
乗り越えなきゃいけない時が来たんだよ
Smile, what's the use of crying?
微笑んで 泣いても何の役にも立たないだろう?
You'll find that life is still worthwhile
人生は価値があるって感じるだろう
If you just smile
もし君が微笑んでいれば


★単語・熟語も理解してみましょう★

though
 しかし・たとえ~でも

aching
 (体・心が)痛む

even
 たとえ~でも

get by
 なんとかして生きていく

fear
 恐れ・不安

sorrow
 悲しみ・苦しみ・不幸

maybe
 もしかすると・たぶん

light up ~ with
 …で~を照らし出す

gladness
 喜ばしさ

sadness
 悲しさ・苦しさ・不幸

trace
 跡・足跡・証拠

although
 ~だけれども

ever
 いままでに・いつも・絶対に

keep on doing
 ~し続ける
 ↓例文↓
 I keep on studying English when I was little.
(私は小さいころから英語を勉強し続けています。)

still
 静寂・しんとした・でもいまだ

worthwhile
 価値のある・無駄ではない


★訳出のポイント★
Smile though your heart is aching
Smile even though it’s breaking ←ここのit’sは直前の歌詞のyour heartということです

Although a tear may be ever so near
ここのやくは
一個一個単語を訳してからつなげて考えてみました
Although a tear may be ever so near
(~だけれども 悲しみ・涙 ~かもしれない いまだに・いつも とても ちかくにある)

涙がでるような事はいつもあるけれどという感じで訳してみました

★さいごに★
この曲はマイケルジャクソンの追悼式でマイケルの兄が歌った曲で最近またよく聴くようになりましたね。この曲はチャップリンが作った曲だそうで(有名なんでしょうが私は全くしりませんでした)沢山の歌手がこの曲をカバーしていて、いろいろなパターンを聞き比べるのも楽しいと思います。