今晚我们一起赏月吧?地点是:我在我家,你在你家!我们一起仰望星空。不管我们相隔是近还是远,抬抬头,看见的是同一片夜空,同一轮明月,同一颗星星,这样想,我们的心就近了吧!感恩生活中我们的相遇,生活中有你真好!朝着你的方向我许个心愿,衷心祝愿你,幸福快乐一切安好!元宵节快乐!😄 😄 😄 

このようなメッセージが中国の知人から届きました。
翻訳ソフトを使うと


今夜一緒に月を楽しみましょうか。 場所は次のとおりです。私は私の家にいます、あなたはあなたの家にいます! 私たちは一緒に星を見上げます。 近くにいても遠くにいても、同じ夜空、同じ明るい月、同じ星を見上げると、このように考えると心が近くなります! 人生での出会いに感謝しています。あなたが人生にいるのは素晴らしいことです! 私はあなたの方向に願い事をします、そして私はあなたに幸せと幸せを心から願っています! ハッピーランタンフェスティバル!😄😄😄


となります。

www.chineselyrics.org からの中国の団子祭り

昨今、日本人の多くが、中国人は礼儀をわきまえない野蛮な人種といった錯覚を持っているようですが、果たして本当にそうでしょうか?

中国文化侮るべからず!

素晴らしい情緒を感じさせる詩だと思いませんか?