ダッシュ!(ありえない挨拶)おいらは『出されたぶぶ漬けの上にうんちをしてノーゲームにする男』、あらゆる料亭でおぞましいほど長い時間を過ごし、女将さんから出されたぶぶ漬けの上にうんちを発(ひゃ)って引き分けに持ち込み、浮いたエネルギーを糧に生きていやがる(他責)。

 

こんなことを続けて早二十年(カラスで言うと二百年)、京都の名店という名店から嫌われ、今やお通しでゴルドーを出される状態(スタンス)。今日も名店めがけて、お天道まかせに風まかせ、止めれるもんなら止めてみろってなもんだぁ!てやんでぇ!

 

お!良いところに名店があるじゃねえか!ガラガラガラガラ!ガラガラ!ガラ!ダッシュ!(ありえない挨拶)おい!俺だ!予約?俺の顔見りゃ何しに来たかわかるだろ!!!入るぜーっとな、トントントンカラカラカラカラ...

 

さてさてなるほどまさに名店って感じの雰囲気、メニューはねぇし、クンクン、うん!机も臭くねぇ!おい兄ちゃん!早ぇとこコースってのをおっ始めてくらぁ!なぁに、銭の心配はいらねぇ!なんせおいら今日は銀行を論破して得た152円があるからよぉ!これをジャコウネコの肛門に入れたり出したりしてコーヒーでも点ててくれや!

 

... さーてと、いよいよ料理が来やがった。AC部みてぇに歯で食うぞ!くちゃくちゃくちおいしいゃくちゃ、おーっととっと、こっちはお吸い物か。えーと、機械機械、っと、あったあった、この機械の穴に、お吸い物を、ちゃちゃちゃちゃ、ちゃちゃちゃちゃ、ちゃちゃちゃ、チヤチヤヤ、よし、壊れたな。お、こいつぁ刺身か、ありがてえ。俺は江戸っ子ロボだからよ、刺身はアリに全部食わせてんだ、ポイっ。あっ!ちょいと!空いたお椀は下げねぇでくれ!そいつでスポーツスタッキングするんだよぉわかってねぇな全く!

 

そらそらそら、何んだか楽しくなってきやがった!今夜も長え夜になりそうだなぁ!おい!

 

・・・

 

ここからの時間はあまりにも長く苦痛に満ちたものとなるため、情景描写の代わりとして、フランス国歌を記載します

 

 


Allons enfants de la Patrie,
(いざ祖国の子らよ、)

Le jour de gloire est arrivé!
(栄光の日は来たれり!)

Contre nous, de la tyrannie,
(我らに向かい、暴君の、)

L'étendard sanglant est levé!
(血染めの旗が翻る!)

L'étendard sanglant est levé!
(血染めの旗が翻る!)

Entendez-vous, dans les campagnes,
(聞こえるか、野原の彼方から、) 

Mugir ces féroces soldats?
(獰猛な兵士たちの咆哮が?)

Ils viennent jusque dans nos bras
(奴らは我らの懐にまで迫り、)

Egorger nos fils et nos compagnes!
(我らの息子と妻の喉を掻き切らんと!)

 

Aux armes, citoyens !
(武器を取れ、市民よ!)

Formez vos bataillons !
(隊列を整えよ!)

Marchons ! marchons !
(進め! 進め!)

Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
(敵の穢れた血で、我らの畝を潤せ!)

 
Que veut cette horde d'esclaves,
(この奴隷の群れは何を望むのか、)

De traîtres, de rois conjurés ?
(裏切り者ども、謀議を巡らす王どもは?)

Pour qui ces ignobles entraves,
(誰のためにこの卑劣な枷が、)

Ces fers dès longtemps préparés ?
(長く用意されてきたこの鎖が?)

Ces fers dès longtemps préparés ?
(長く用意されてきたこの鎖が?)

Français, pour nous, ah ! quel outrage !
(フランス人よ、我らのために、ああ何という侮辱か!)

Quels transports il doit exciter !
(どれほど激しい怒りを掻き立てることか!)

C'est nous qu'on ose méditer
(我らを古き隷属へと)

De rendre à l'antique esclavage !
(再び貶めようと企むとは!) 

 

Aux armes, citoyens !
(武器を取れ、市民よ!)

Formez vos bataillons !
(隊列を整えよ!)

Marchons ! marchons !
(進め! 進め!)

Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
(敵の穢れた血で、我らの畝を潤せ!)

 
Quoi ! ces cohortes étrangères
(何と! この異国の軍勢が )

Feraient la loi dans nos foyers !
(我らの家庭に法を押しつけようというのか!)

Quoi ! ces phalanges mercenaires
(何と! この傭兵の集団が)

Terrasseraient nos fiers guerriers !
(我らの誇り高き戦士たちを打ち倒そうというのか!)

Terrasseraient nos fiers guerriers !
(我らの誇り高き戦士たちを打ち倒そうというのか!)

Grand Dieu ! par des mains enchaînées
(大いなる神よ! 鎖に繋がれた手によって)

Nos fronts sous le joug se ploieraient !
(我らの額が軛の下に屈せんというのか!)

De vils despotes deviendraient
(卑劣な暴君どもが )

Les maîtres des destinées !
(我らの運命の主人となろうというのか!)

 

Aux armes, citoyens !
(武器を取れ、市民よ!)

Formez vos bataillons !
(隊列を整えよ!)

Marchons ! marchons !
(進め! 進め!)

Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
(敵の穢れた血で、我らの畝を潤せ!)

 
Tremblez, tyrans et vous perfides,
(震えよ、暴君どもと裏切り者どもよ、)

L'opprobre de tous les partis,
(あらゆる党派の恥辱たる者どもよ、)

Tremblez ! vos projets parricides
(震えよ! お前たちの殺戮の企ては)

Vont enfin recevoir leurs prix !
(ついに報いを受ける時が来た!) 

Vont enfin recevoir leurs prix !
(ついに報いを受ける時が来た!)

Tout est soldat pour vous combattre,
(すべてが汝らと戦う兵士となる、)

S'ils tombent, nos jeunes héros,
(若き英雄たちが倒れようとも、)

La terre en produit de nouveaux,
(大地は新たなる戦士を生み出し、)

Contre vous tout prêts à se battre!
(汝らに立ち向かう準備を整える!)

 

Aux armes, citoyens !
(武器を取れ、市民よ!)

Formez vos bataillons !
(隊列を整えよ!)

Marchons ! marchons !
(進め! 進め!)

Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
(敵の穢れた血で、我らの畝を潤せ!)


Français, en guerriers magnanimes,
(フランス人よ、寛大なる戦士として、)

Portez ou retenez vos coups !
(打つか、控えるか思いやれ!)

Epargnez ces tristes victimes,
(我らに武器を向けたことを後悔する )

A regret s'armant contre nous.
(哀れな犠牲者たちは容赦してやれ。)

A regret s'armant contre nous.
(哀れな犠牲者たちは容赦してやれ。)

Mais ces despotes sanguinaires,
(だがあの血に飢えた暴君ども、)

Mais ces complices de Bouillé,
(ブイエの共謀者ども、)

Tous ces tigres qui, sans pitié,
(慈悲もなく母の胸を)

Déchirent le sein de leur mère !
(引き裂く虎どもには容赦するな!)

 

Aux armes, citoyens !
(武器を取れ、市民よ!)

Formez vos bataillons !
(隊列を整えよ!)

Marchons ! marchons !
(進め! 進め!)

Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
(敵の穢れた血で、我らの畝を潤せ!)


Amour sacré de la Patrie,
(祖国の神聖なる愛よ、)

Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
(我らの復讐の腕を導き、支えよ!)

Liberté, Liberté chérie
(自由よ、愛しき自由よ、)

Combats avec tes défenseurs !
(汝の守護者たちと共に戦え!)

Combats avec tes défenseurs !
(汝の守護者たちと共に戦え!)

Sous nos drapeaux, que la victoire
(我らの旗の下、勝利よ)

Accoure à tes mâles accents
(汝の雄々しい呼び声に駆けつけよ、)

Que tes ennemis expirants
(息絶えゆく敵どもが)

Voient ton triomphe et notre gloire !
(汝の凱旋と我らの栄光を見るがいい!)

 

Aux armes, citoyens !
(武器を取れ、市民よ!)

Formez vos bataillons !
(隊列を整えよ!)

Marchons ! marchons !
(進め! 進め!)

Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
(敵の穢れた血で、我らの畝を潤せ!)


Nous entrerons dans la carrière
(我らは先人たちの戦場へと進もう、)

Quand nos aînés n'y seront plus;
(彼らがそこにいなくなった時に;)

Nous y trouverons leur poussière
(そこに彼らの塵と)

Et la trace de leurs vertus.
(その美徳の跡を見いだすだろう。)

Et la trace de leurs vertus.
(その美徳の跡を見いだすだろう。)

Bien moins jaloux de leur survivre
(彼らに生き残ることより、)

Que de partager leur cercueil,
(棺を共にすることにこそ誇りを感じ、)

Nous aurons le sublime orgueil
(我らは崇高なる誇りを持つだろう、)

De les venger ou de les suivre !
(彼らを討つか、あるいは後を追うことを!)

 

Aux armes, citoyens !
(武器を取れ、市民よ!)

Formez vos bataillons !
(隊列を整えよ!)

Marchons ! marchons !
(進め! 進め!)

Qu'un sang impur abreuve nos sillons !
(敵の穢れた血で、我らの畝を潤せ!)

 

 


作詞・作曲:クロード・ジョゼフ・ルージェ・ド・リール 1792年

 

 

...

 

ふぃ〜、やったやった。ギ...ギリギ...リギリ...。満足の歯車もギリギリ軋んで、心のブリキ人形がピンスポ当たって小躍りしてらぁ。店員も全員控え(多重債務者のタイミー)に交代したし、生け簀は放逐したブラウンクラフトがしっかりドン勝してんな。クンクン、うん!机もくせぇ!大満足だねってこりゃぁ、ん?何だ何だ?

 

 

 

嘘...だろ...。おい...おいおい...これってまさか...『ぶぶ漬け』...か......?(彼は、この後にする行動の"破壊力"を上げるため、毎回ぶぶ漬けを初めて見たふりをします)お、おいら、聞いたことあらぁ...。京都でぶぶ漬け出されたら、それは、『今すぐ帰れ』って、意味なんだろう...?しかもお相手さん、相当怒ってねぇと出てこねぇらしい......い、いったい、いったいどうしたら、どうしたらいいんだーーっ!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

soft and wet

(柔らかくてそして濡れている)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

はい、ノーゲーム。完全に引き分け。だって、ぶぶ漬けの上にうんこされちゃってんもん。何コレ?どうゆこと?もちもちのうんこが乗ったぶぶ漬け出されて、おいらどうしたらいいの?おいら、客だよ?何してんのこれ。下げてくれない?意味わかんないから。これのどこが京言葉なの?意味わかんないことしてるよ君。いろんなことを考えてね。

 

 

 

 

 

...!うわっ!何でぃ!いきなり出刃包丁なんか振り回してきやがって!危ねぇじゃねぇか馬鹿野郎!うおっ!顔真っ赤にして!何をそんなに怒ってんだい!危ねえ!こいつ危ねぇ!完全にイカれちまってらぁ!

 

 

 

 

 

こうなったら仕方ねぇ...

 

 

 

 

 

 

 

殺人キッスをお見舞いするぜ!!!

 

 

 

 

 

 

 

ガバッ!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハツハツハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハツハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハツハハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハツハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハハツハツハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハツハハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハツハハツハツハハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハハハシー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハツハシーシー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ツハシーシー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

シーシシー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

シーシシーシーシシー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

シーシー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

シシーシー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

シシーシーシシーシー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

シハハ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

疲れたから帰ります。

 

 

 

 

 

END