フランスでは、男性をmonsieur, 女性をmadame もしくはmademoiselle と呼びますよねフランス

 

 

ラジオ「毎日フランス語」によると、mademoiselle はフランスでは2012年から公的には使われなくなったらしいのですが、まだまだ日常では使われているそう。

 

 

このmadameなどの表現は、とても便利だなと思っていますニコニコ

 

 

日本だと、若い女の子はお嬢さん、とあまり使わないながらも呼ぶことができますが、

 

 

妙齢になるとおばさんとなり、このおばさんという呼び方は「お」がついているにもかかわらず人には決して使えませんアセアセ

子供が使うのはオッケーですが

 

 

例えばハンカチを落とした方がいて、

「おばさん、ハンカチ落としましたよ!」とは決して呼びかけられないガーン

 

 

どう呼びかけようかと一瞬考えても思い付かず、「ハンカチ落とされてますよ!」と叫んでも、自分のこととは思わず行ってしまわれることも…

 

 

こういう時、madame や monsieur のような呼び方が日本にもあれば…!と思いますショボーン

 

 

私自身も「おばさん!」と子供以外に呼びかけられるのは抵抗があります😅特に自分より歳上の方にもしそう呼ばれたら戸惑うと思います。

 

 

 

お店の方を呼ぶにも困ります。

 

 

「おねえさんがオススメしてくださったあの○○」など言うこともありますが、年下女性に対して「おねえさん」は本来変ですし、年上のマダムを呼ぶにも「おねえさん」で良いのかかなり疑問ですキョロキョロ

 

 

 

年配マダムは「あなたが勧めてくださった○○、とても良かったのよ」とお話されていたりしますが、アラフォーでは「あなた」を使うのは時期尚早な気が…

 

 

一体なんとお呼びしたらよいのでしょうか笑い泣き

 

 

 

街中を歩く番組では、ナビゲーターの方が「おくさん」や「おかあさん」とマダムを呼んでいたりしますが、

 

 

「おくさん」は「誰かの妻」なのでもしその方が結婚されていなかったら微妙ですし、

 

 

「おかあさん」は子供がいるかいないかわからないことに加えて、「あなたのお母さんではないし…」と思われる方も中にはいるかも…?なんて思ったりもして滝汗考えすぎ?

 

 

何かを落とされた方に「おかあさん!」と呼びかけたら私が自分の母を呼んでいるとしか思われないですしね笑い泣き(笑)

 

 

 

madame のような呼び方があれば一挙にスッキリするのになぁ〜と思います。

 

 

 

フランス関連の本を読んでいると、madame には大人の女性への敬意のようなものが込められているみたいですし、

 

 

madame の呼び方が日本に定着するか、もしくは近しい表現が日本にできたらいいのにな、と密かに、でもけっこう真剣に願っています照れmonsieur も同じく。

 

 

朝から理屈っぽい内容になってしまいましたが…アセアセ

 

 

お読みいただきありがとうございましたイエローハーツ

Bonne journée  !