今日アメリカのCNNで、こんなニュースが紹介されました。

アカデミー主演女優賞の経歴を持つ サンドラ・ブーロックが、日本の地震や津波の被害に対して アメリカンレッドクロス(赤十字)に 1ミリオンドルをドネーションしたそうです。
みーのおしゃべりブログ-photo.JPG
(写真はCNNのサイトからお借りしました。


CNNのサイトをコピペと 簡単に訳を書きました。


レッドクロス曰く、サンドラ・ブーロックのこのドネーションは、先週末の日本の地震や津波に対しての セレブレティのドネーションの中でももっとも大きいものだそうです。

(CNN) -- Actress Sandra Bullock sent a $1 million donation to the American Red Cross this week to help with earthquake and tsunami relief efforts in Japan, the Red Cross said Thursday.

It is the largest celebrity donation to the Red Cross to be announced since the disaster struck last Friday, although the charity may have gotten large contributions that were kept confidential at the donors' request.

"This contribution is vitally important as the Red Cross works to provide critical assistance and essential relief items in this time of urgent need for so many people in Japan," the relief organization said.

The contribution was made by the Oscar-winning actress on behalf of her family, the Red Cross said.


セレブレティの多くが、Twitterを含むそれぞれのネットワークを使って ファン達にレッドクロスへのドネーションを呼びかけています。 これはテキストを送るだけで 10ドルドネーションできるというものですが、レッドクロスは このテキストのドネーションで合計 2.6ミリオンドルを受け取ったようです。

Dozens of celebrities used their social network accounts, including Twitter, to urge fans to support the Red Cross with small donations. The group has received $2.6 million since last Friday in $10 donations sent through cell phone text messages, it said.


現在 日本の地震と津波の被害に対してのアメリカンレッドクロスのドネーション 合計は 約 47ミリオンドルだそうです。

Overall, the American Red Cross has raised about $47 million in the United States since the earthquake and tsunami struck Japan last Friday.


U.Sの組織は 10ミリオンドルを 日本赤十字にドネーションしたそうです。

The U.S. organization has passed $10 million of those donations on to the Japanese Red Cross for work on the ground in Japan, it said.



アメリカでは ドネーションの輪がどんどん広がっています。
このパワーが被災地の方達に届きますように。