RON NEWS -44ページ目

ハーツリンク ネットに「アジアの商店街」(フジサンケイ ビジネスアイ)

話題のニュースですね。

え・・・そんな・・・



サービスに関する情報を読んで、ビビビと感じました。
ですが、アジアは、とてもすごいと思います。
そして実は、海外店舗とテレビには相関性があるのでしょうか。
いかにも、品質管理の話を聞くとおなかがいっぱいになります。
さらに気になったのですが、インドネシアの情報は、非常に注目しています。


 ≪バリ島などに10店開設≫  IT(情報技術)関連サービスのハーツリンク(東京都渋谷区)は、インターネット上で海外店舗のショッピングモールを開設した。日本で人気があるインドネシア・バリ島のショッ…ジアンテイストに関心の高い若い女性マーケットを開拓する。  開設するモールのサイト名は「プレミアムアジア」(http://www.premiumasia.jp/)。サイトを通じて、現地のアクセサリー…人消費者向けに、ネット上で直接販売するのは、言語や決済システムの違いもあり、難しかった。  ≪翻訳、品質管理も代行≫  同社が、ショップ上にネット通販システムを構築し、翻訳から、決済、物流や品質管…今後現地駐在の日本人によるお勧め情報も掲載するなど、現地情報のポータルサイトとしてコンテンツ(情報の中身)を充実させていく予定だ。  ≪インドネシアに合弁≫  インドネシアなどアジア各国では、高速…に個人消費が拡大するインドネシアに、サイトの運営や店舗管理を行う合弁会社も設立した。日本で培った仮想商店街運営のノウハウを活用してインドネシアでは初となるネット上の商店街サービスも始める。  同社で…
続きを読む


こちらも要チェックです。

◇もうあなたは体験しましたか?極上の・・・


◇衝撃の美白力



豆腐屋の豆乳せっけん3日使うと・・・

官僚がタクシーから接待 デパート商品券もらえる不自然(J-CASTニュース…

話題のニュースですね。

え・・・そんな・・・



財務省とビールに関して、興味があります。
気がついたのですが、経産省について、Wikipediaでよく調べてみようと思います。長妻議員についても調べてみたいですね。
また気になったこととしては、タクシーはなんだかとても面白そうですね。
そして実は、具体的に関する情報を読んで、ビビビと感じました。
気になったところから言いますと、運転手の情報は、要確認の情報だと思います。


 少なくとも6省庁の官僚が深夜利用したタクシーの運転手から、缶ビールなどの接待を受けていたことが分かった。財務省では、職員2人が3000円分のデパート商品券を受け取っていたといい、運賃の割戻しを禁じ…府が40件、内閣官房が23件、人事院が2件だった。このうち、長妻議員が直接聞いた結果、財務省主計局の男性職員が、1000円のデパート商品券を3枚もらったことが数年間で2、3回あったと認めた。主計局の別…  「ビールやおつまみなら、サービスの一環と考えられますので、一般的には違反にならないと思います。デパート商品券や図書券は、どういう状況で渡されたか具体的なことが分からないと、何とも言えません」  …  官僚への接待は、どんな状況で行われていたのか。  接待を受けた職員が2人いた人事院によると、2人は、深夜、電車などの公共交通機関が利用できなくなってから、公金で個人タクシーに乗車。乗ると、運転…いたようだ。しかし、誤解を招くことは好ましくないので、今後は受け取らないようにしたい」と話している。  一方、商品券などをもらっていた職員がいるとされた財務省では、「御指摘の行為は、そのような疑念を…
続きを読む


こちらも要チェックです。

◇もうあなたは体験しましたか?極上の・・・


◇衝撃の美白力



豆腐屋の豆乳せっけん3日使うと・・・

livedoor 翻訳、24時間利用できる、翻訳家による「スピード翻訳サー…

話題のニュースですね。

え・・・そんな・・・



とても気になる記事です。特に、自動翻訳とスピードについて気になります。
なお、やはり和文英訳に関する話題は、引用する価値のある話題だと思います。
気がついたのですが、果たしてサービスと高品質には相関性があるのでしょうか。
しかし、について気になります。
さらに、モデルはなかなか面白そうですね。


Global Web 株式会社と、株式会社ライブドアは、2008年6月9日、このほど業務提携し、ライブドアが運営する自動翻訳サービス「livedoor 翻訳」のサイト内において Global Web…でも翻訳家へ翻訳依頼ができる Global Web の「スピード翻訳サービス」(英文和訳・和文英訳)を提供する。 「livedoor 翻訳」に上位サービスを追加し、より幅広い翻訳ニーズに対応すること…用できる。 一般的な翻訳会社と異なり、人の手を介さずに見積り・翻訳依頼を受けることによって、低価格かつ最短納期で最速90分というスピーディなサービス提供を実現している。 英語を母国語とする者や T…締結。データの外部流出を防ぐため、翻訳データの送受信には暗号化技術 SSL を導入して安全性を確保している。 翻訳料金は、翻訳者によって料金が変動することなく、翻訳対象である原文の文字数または単語数…s までが、1word/21円、和文英訳が2,000字までで1文字/21円。 【関連記事】 ティーカップ、「GMO ティーカップ・コミュニケーション株式会社」へ社名変更 「livedoor レ…
続きを読む


こちらも要チェックです。

◇もうあなたは体験しましたか?極上の・・・


◇衝撃の美白力



豆腐屋の豆乳せっけん3日使うと・・・