livedoor 翻訳、24時間利用できる、翻訳家による「スピード翻訳サー… | RON NEWS

livedoor 翻訳、24時間利用できる、翻訳家による「スピード翻訳サー…

話題のニュースですね。

え・・・そんな・・・



とても気になる記事です。特に、自動翻訳とスピードについて気になります。
なお、やはり和文英訳に関する話題は、引用する価値のある話題だと思います。
気がついたのですが、果たしてサービスと高品質には相関性があるのでしょうか。
しかし、について気になります。
さらに、モデルはなかなか面白そうですね。


Global Web 株式会社と、株式会社ライブドアは、2008年6月9日、このほど業務提携し、ライブドアが運営する自動翻訳サービス「livedoor 翻訳」のサイト内において Global Web…でも翻訳家へ翻訳依頼ができる Global Web の「スピード翻訳サービス」(英文和訳・和文英訳)を提供する。 「livedoor 翻訳」に上位サービスを追加し、より幅広い翻訳ニーズに対応すること…用できる。 一般的な翻訳会社と異なり、人の手を介さずに見積り・翻訳依頼を受けることによって、低価格かつ最短納期で最速90分というスピーディなサービス提供を実現している。 英語を母国語とする者や T…締結。データの外部流出を防ぐため、翻訳データの送受信には暗号化技術 SSL を導入して安全性を確保している。 翻訳料金は、翻訳者によって料金が変動することなく、翻訳対象である原文の文字数または単語数…s までが、1word/21円、和文英訳が2,000字までで1文字/21円。 【関連記事】 ティーカップ、「GMO ティーカップ・コミュニケーション株式会社」へ社名変更 「livedoor レ…
続きを読む


こちらも要チェックです。

◇もうあなたは体験しましたか?極上の・・・


◇衝撃の美白力



豆腐屋の豆乳せっけん3日使うと・・・