おはようございます。

 

恒例の京大の和訳です。

 

内容が馴染みがなくて分かりづらいのと、一文が長いので、和訳に苦労するかもしれません。

 

頑張ってやっていきましょう。

 

英語哲人

 

<訂正>最後の訳の朗読の部分、left invisibleを「見えたままであった」と読んでおりますが、「見えないままであった」の誤りです。

訂正してお詫びします。

 

<ポイント>

  1. thus (副詞)このようにして
  2. M + v +  Sの倒置
  3. not A but B「AではなくてB」
  4. , which
  5. 関係代名詞what
  6. leave OC →be left C「Cのままにされる」
  7. appear to V「Vするようだ」
  8. instead of A「Aではなくて」

 

京都大学1987年[2-1] 英文和訳


https://youtu.be/4huyfAU7ekQ

 

 

<Look!😉>

 

応援のポチをお願いします!

 

あなたがポチをすると、当ブログの順位が上がります。

 

当ブログの順位が上がれば、より多くの方にお楽しみいただけます。

 

執筆者のモチベーションが上がります。

 

執筆者のモチベーションが上がると、更新頻度が上がります。

 

更新頻度が上がれば、、、あなたをもっと楽しませられるかも!?

 

↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 

 

にほんブログ村 教育ブログ 英語科教育へ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 受験ブログ 大学受験(本人・親)へ
にほんブログ村

 

PVアクセスランキング にほんブログ村 

 

哲人式英語 - にほんブログ村 

 

にほんブログ村 教育ブログへ
にほんブログ村