うどん屋さん
今更ではあるが
英語とかには
敬語が存在しなーい
こっちに学年でいうと先輩の日本の人がいるんだけど
その人と話すとき、
授業中だったら
『呼び捨て』 かつ 『英語なのでもちろん敬語使わない』
けど、日本語でしゃべる時になると
『敬語』 で 『○○さん』
になる![]()
なんか
へんな~
ゆうたら、先生のことも英語では
でーぶ
とかって呼び捨てじゃけ(’‘)
みんな、
「日本人はそういうとこ壁ある」
「堅苦しい」
「フレンドリー万歳」
みたいに言うけど
私は
そんな日本のそんなとこすばらしいとおもた~
なんか、きちんと年上・先輩を敬うの
堅苦しいとはちがうよね!
なんか相手に対する気持ちの表現みたいなんが
日本語にはいっぱいある
敬語
もそうだし
『お疲れ様!』
とか★
これに値する英語なかった!
すごい使うのに@日本
よそに出ると、自国のよさがよくわかるものね!
にほんさいこーかえりたー!
髪も抜けるし
今日はよるメキシカたちがなんかを作ってくれた
パンとパスタっていう展開
うえに、奥から給食の鍋みたいなん出てきて
プレーンなパスタが出てきた
パスタっていうか、もやはうどん
余りすぎなので、お持ち帰りセット
拒否権なし
底はおこげみたいになっとった
いろいろとダメである
おしまい



