VENDEMMIA IN SICILIA
Durante le vacanze estive sono andata in Sicilia e ho raccolto del materiale da condividere con voi che amate l’Italia.
Questo è il video della vendemmia di uva Moscato d’Alessandria, detta Zibibbo, che cresce rigogliosa sull’isola di Pantelleria, famosa per il vino DOC e per i capperi sotto sale. In questa zona la vite è piantata in una conca nel terreno ed è fatta crescere rasoterra affinché non subisca i danni del forte vento che spesso soffia. I suoi grappoli sono utilizzati per produrre del vino bianco secco oppure dolce.
Ecco di seguito il testo:
VENDEMMIA
la vigna di uva Zibibbo
la vicinanza del mare darà al vino un gusto speciale perché il vento deposita delle particelle di sale sugli acini l’uva viene raccolta e pulita a mano
si trasporta l’uva fino al tino
poi si spreme per ottenere il mosto
questo macchinario ha almeno 50 anni
si levano i graspi e le impurità si fa riposare il mosto 10 giorni controllando la fermentazione
poi si travasa in una botte
si lascia riposare 50 giorni aspettando che il mosto diventi vino
salute!
▼ Marina Zicchettiのオリジナル教材
「イタリア語をイタリア語のまま」学べます。
あいさつの「次」のコミュニケーションが身につきます。
http://itacica.com/lettera_due2.html
LA VENDEMMIA
Il terreno dove si coltiva l’uva si chiama vigna e la vendemmia è la raccolta dell’uva che serve per fare il vino.
Il periodo dalla vendemmia varia da luglio a ottobre secondo il clima, la zona e il tipo di uva che va raccolta quando raggiunge il grado di maturazione adatto al vino che si vuole produrre.
Innanzitutto si raccoglie l’uva, a mano o a macchina, si tolgono gli acini rovinati e le impurità, infine si spreme ottenendo così un liquido chiamato mosto.
Una volta la spremitura si faceva pigiando con i piedi, poi sono arrivati gli attrezzi in metallo e adesso ci sono macchine sofisticate dette “a polmone” che la spremono delicatamente, come facevano i piedi, per non rovinarla.
▼ Marina Zicchettiのオリジナル教材
「イタリア語をイタリア語のまま」学べます。
あいさつの「次」のコミュニケーションが身につきます。
http://itacica.com/lettera_due2.html
L'ORIGINE DEI COGNOMI
Diversi secoli prima di Cristo i cittadini di Roma usavano già tre nomi: il nome, il nome della famiglia e il soprannome, chiamato "cognomen".
Il bisogno di identificare con precisione le persone pero' è arrivato nel Xº secolo in seguito all'aumento della popolazione in Europa e alla necessità di redigere gli atti notarili.
I cognomi italiani possono dervare dalla professione, dal nome del padre, dal luogo di provenienza, da animali, da caratteristiche fisiche o della personalità. Spesso il significato del cognome non è evidente, comunque fra i più comuni è facile individuare alcune categorie.
Ecco degli esempi:
professione: Barbieri, Sarti, Fabbri
provenienza: Greco, Lombardi, Monti, Costa
animali: Gallo, Colombo, Gatti, Leone
caratteristiche: Rossi, Gentile, Grassi, Mancino
Invece i cognomi Esposito, Innocenti, Trovato, Cenci, venivano dati ai bambini abbandonati davanti alle chiese e agli orfanotrofi perché nati fuori dal matrimonio.
▼ Marina Zicchettiのオリジナル教材
「イタリア語をイタリア語のまま」学べます。
あいさつの「次」のコミュニケーションが身につきます。
http://itacica.com/lettera_due2.html
FERRAGOSTO
Il Ferragosto ( il 15 agosto ) è una festività che ha origine ai tempi dell'Impero romano, in questo giorno si finivano i lavori agricoli e i padroni davano ai servi delle mance per festeggiare, usanza sopravvissuta fino al XIX-imo secolo.
Con l'avvento del Cristianesimo è diventata una festa religiosa che celebra la salita di Maria, madre di Gesù, in Paradiso. Per questo in tutta Italia ci sono festeggiamenti sia sacri, come le processioni, sia profani, come i fuochi d'artificio e le abbuffate.
Il 15 agosto le metropoli sono semi deserte: in cerca di un riparo dalla calura estiva alcuni fanno una gita fuori città, un pic-nic, e altri raggiungono la famiglia nel luogo di villeggiatura. Tanti italiani che sono al mare organizzano la classica grigliata in spiaggia: mangiano, bevono e cantano fino a tardi, e qualcuno fa anche il bagno di mezzanotte. Insomma a Ferragosto ci si riposa e ci si diverte in compagnia!
Ferragosto(8月15日聖母マリア被昇天の祝日)は、帝政ローマに起源をさかのぼる祭りで、この日は農作業は終えて、主人が仕え人に、お祝いのためのチップを与える、これが19世紀までのしきたりでした。
キリスト教の到来とともに、イエスの母である聖母マリアが天国へ昇天することを祝う宗教的なお祭りとなっていきました。イタリア全土で、神聖なものでは行列や、世俗的なものでは花火や大騒ぎをしてお祝いします。
8月15日は、都市部は人がいなくなります。避暑のために郊外へ行ったり、ピクニックをしたり、避暑地の家族のもとへ行きます。海へ行っている多くのイタリア人は、砂浜でグリルをし、遅くまで、食べたり、飲んだり、歌ったりして過ごし、真夜中に海水浴をする人も中にはいます。いずれにしてもFerragostoというのは、田舎で休んだり、楽しんだりする日なんですね!
▼ Marina Zicchettiのオリジナル教材
「イタリア語をイタリア語のまま」学べます。
あいさつの「次」のコミュニケーションが身につきます。
BUON VIAGGIO! いってらっしゃい
日本語の「いってらっしゃい」は、イタリア語で言うとなると、どうなるでしょう?
「いってらっしゃい」 si dice in diversi modi a seconda della situazione, quando qualcuno parte si dice:
Buon viaggio!
se parte per le vacanze:
Buone vacanze!
quando un membro della famiglia o un ospite esce di casa la mattina si augura:
Buona giornata!
se esce per andare al lavoro:
Buon lavoro!
▼ Marina Zicchettiのオリジナル教材
「イタリア語をイタリア語のまま」学べます。
あいさつの「次」のコミュニケーションが身につきます。
▼ http://itacica.com/lettera_due2.html
BISOGNO
Ci sono diversi modi di esprimere bisogno, ecco i più comuni:
avere bisogno di + sostantivo-pronome-verbo inf.
Ho bisogno di tempo per decidere.
DIVENTARE
「~してきた」というと、イタリア語でdiventareという動詞をついつい使ってしまいがちですが…。では、イタリア語では、どんな言い方をすればいいでしょう。
Per dire お腹が空いてきたin italiano non si usa il verbo
"diventare", ma il pronome indiretto seguito dal verbo "venire".
Attenzione che il soggetto non è la persona che sente lo stato.
Ecco alcuni esempi:
Mi è venuta fame
sete
voglia di ( + verbo infinito )
la febbre
Mi è venuto sonno
il raffreddore
il panico
mal di testa
denti
stomaco
★Corso d'ascolto Unita' Uno★
初級イタリア語、ヒアリング教材の決定版
NHKラジオ講座にも出演、10年の講師キャリアの集大成、
マリーナ・ズィッケッティの教材はこちらから→ Corso d'ascolto
VISITARE
visitareという基本動詞ですが、日本人がよく間違えてしまう使い方があるようです。
Il verbo visitare e' transitivo, quindi non e' seguito dalla
preposizione.
ha due significati principali:
1) 観光する、訪れる
visitare un museo
un sito archeologico
un tempio
una chiesa
una citta'
2) 診察する
Es: Il medico visita i pazienti.
Un errore comune e' tradurre 友達を訪ねた cosi':
Ho visitato un amico.
Il verbo corretto e' invece "andare a trovare":
Sono andato a trovare un amico.
★Corso d'ascolto Unita' Uno★
初級イタリア語、ヒアリング教材の決定版
NHKラジオ講座にも出演、10年の講師キャリアの集大成、
マリーナ・ズィッケッティの教材はこちらから→ Corso d'ascolto
LA NOTTE DI CAPODANNNO
In Italia la sera dell’ultimo dell’anno si passa in allegria con amici e parenti: alcuni fanno il cenone a casa, altri prenotano al ristorante.
Un piatto che non puo' mancare e' sicuramente lo zampone con le lenticchie, cioe' una specie di salsiccia di maiale accompagnata da questi legumi in umido la cui forma ricorda quella dei soldi: piu' lenticchie si mangiano, piu' ricchi si spera di diventare durante l’anno nuovo.
Durante la serata si mangia e si gioca a tombola o a carte, quando arriva la mezzanotte si brinda con lo spumante e naturalmente si fanno gli auguri per un felice anno nuovo.
Nel Sud e' ancora viva l’usanza, non priva di rischi per i passanti e le auto parcheggiate, di buttare dalla finestra dei piatti vecchi o altro, per liberarsi delle negativita' accumulate nell’anno passato. Dappertutto sui balconi e per le strade si scoppiano petardi e si accendono fuochi d’artificio, per scacciare l’anno vecchio e salutare quello nuovo.
C’e' anche un proverbio che dice: “Anno nuovo, vita nuova!”, significa che il primo dell’anno e' un’occasione per abbandonare le cattive abitudini e fare buoni propositi, insomma per cambiare vita.
また、イタリアの国民的なコメディ映画Fantozziの中でも、大晦日・新年のパーティーの1シーンがあります。動画は…
こちら"FANTOZZI: Veglione di Capodanno"
是非、ご覧になってくださいね。
登場人物をカンタンにご説明すると…
<主人公>
経理係のウーゴ・ファントッツィ。1970年代の平凡なイタリア人の典型で、災難やヘマばかり。このファントッツィはイタリアであまりに有名でイタリア大衆文化の一つとなりました。
<家族>
・ピーナ夫人。ウーゴ・ファントッツィの妻として彼を支えるが、本当には愛していない。
・マリアンジェラ。のろまでブサイクな娘。
<会社の同僚たち>
・経理係のフィリーニは、友人。サッカーチーム、新年パーティー、ヴァカンスなど、イベントを企画するが失敗ばかり。
・シルヴァーニ嬢は、ファントッツィが恋する同僚で(もちろん願い叶わず)、八方美人で男を誘惑ばかり。
・測量士のカルボーニは、女たらしで野心家。上司にこびへつらい、ファントッツィのようなダメ男を軽蔑。
★Corso d'ascolto Unita' Uno★
初級イタリア語、ヒアリング教材の決定版
NHKラジオ講座にも出演、10年の講師キャリアの集大成、
マリーナ・ズィッケッティの教材はこちらから→ Corso d'ascolto
FARE I PREPARATIVI
fare i preparativi per il viaggio