ストイコビッチ、っときいてピンとくる人来ない人いると思うんですが
ネットで彼のインタビュー記事をみて
これぞまさに英語学習者の英語だと思いました。
以下がそのインタビューの一部なんですが
What are your ambitions for the future?
In football many things change very quickly. In one night everything can change. But at this moment I am very focused on my job in Nagoya. We achieved a nice result last year and my consideration is now to see what we can do this season. People ask me when will I go back to Europe, but I'm here. I don't know what will happen tomorrow, but I'm still here and I will show my loyalty to the club until the end. I feel comfortable, I feel good and I feel that I have space to teach the players, to build the team and build the club. One day maybe to become national team coach, yes. If they think that I can help, if they think I can deliver something more to Japanese football, yes, I am ready. It would be a very big honour for me to lead the national team. For me it's important that I have spent 10, 11 years in Japan and I understand the mentality and the people here. I know them and this is a big advantage.
おそらくここらへんのレベルが、
非ネイティブとしての合格ラインだと思います。
ストイコビッチが英語話すのをちょっと前に聞いたんですが
めちゃめちゃ訛りが、多分セルビア語?の訛りが入っていたのが
印象に残っています。
それを聞いて、俺とストイコビッチ、どっちが英語うまいんだろう?
とか無駄な妄想をしていました。
上のストイコビッチのインタビューは、おそらく文法的に手直しが入っていると思うんですが
要は、たとえ文法的に間違っていようが、多少なまっていようが
これぐらいのことを伝えることができれば
それで十分だと思います。
この英語は、文章にしてみると
まぁ、ネイティブなら絶対にこういういう方はしないだろうってものだし
逆に言えば、普段の俺の英語もこんな感じだなってもので
一言で言えば、幼稚なんですが
それでも、ストイコビッチの気持ちは十分に伝わってきます。
「国際英語」として英語を学ぶ際に
ひとつの目標になるレベルだと思います。
ってかストイコビッチ監督みて~~~~。