先日、BSでドラマを見ていた。’恋人づくり’と言うドラマ。


こんなドラマです

http://www.bs4.jp/drama/seeking_love/



ドラマを見ていた時、ある台詞が耳に入ってきた。


その単語は’ナラリ


前に聞いた事のある単語。


夜遅くまで東大門などで遊んでいる若い女の子のことを’ナラリ’という俗語で呼ぶと聞いたことがあった。


ドラマの中の台詞は(急いで書きとめたので…違っているところもあると)



내가 아무리 유명한 날아리라도 여기까지 왔는데


그래도 그정도 해야겠지요.


두분이  ○○○ 어떤가요 ? (○のところが聞き取れなかったしゅん2


보기만큰 날아리저럼 생켰나요?


ドラマの字幕は…チョット自信がないけど


いくらチャランポランでもそれぐらいはしなくっちゃね。


あなた達には尻軽女に見える?


だったように思いますが…困った顔


その台詞を聞いて、字幕を見たとき、日本語にするとそうやって訳すんだ~って思った。


韓国語を覚えるにはドラマのセリフを覚えるのが一番だと思っているんだけど、なかなか聞き取れないところもあり…


今回は近くに紙とペンがあったので書きとめることが出来たけど、後でなんて思っていると、絶対に忘れてしまう。


韓国語を勉強中の方、ドラマを見るときは紙とペンを目の前に置いてドラマを見ましょうね~にこ