主よ、わたしのあだのゆえに、あなたの義をもってわたしを導き、わたしの前にあなたの道をまっすぐにしてください。
  (口語訳聖書5篇8節)
 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.

  (欽定訳聖書 Psalms 5:8)


主よ、私を導いてください (Lead me, O LORD)

  私の心、助言、事柄、そして私の人生のすべての過程と行動を導いてください。 

 

あなたの義の中で (in thy righteousness )

   あなたの義の法律の中で、または、あなたの義のために、またはあなたの義のせいで、またはあなたの義に従って.これは詩篇で頻繁に使用される表現と議論です。 

 

私の敵のせいで(because of mine enemies)

 敵に私や宗教を中傷する機会を与えないようにします。 

 

道を作ってください(make thy way)

  あなたが私に歩ませたいところ、あるいはあなたが私に行かせたい道を作ってください。 

 

私の目には明らかです(straight before my face)

 私はその道をはっきりと識別し、間違えたり、妨げたり、つまずいたりすることなく、容易に、均等に、スムーズにその中を歩くことができます。私の敵は喜んでその道を握るでしょう。 「つまり、人間の敵なのです」とホーン博士は言う。
「人間の敵は人にもっと熱心に祈り、人の行動をより厳しく監視するよう義務づけますが、多くの場合、人の親友になります。」*

 出典:Joseph Benson's Commentary on the New and Old Testament

 

* 敵の存在のおかげで、人は神により祈り、慎重に行動し、神に依り頼むようになります。この意味で、敵が人の親友のような役割を果たすということです。