国際結婚をするにあたり

「膨大な書類作成云々手続きは
外国人パートナーに任せっきりだった」

という方が身近に目




ビーちゃんも
「俺に任せろ」(英語)
って言ってくれてはいるけど


なんやかんや

彼は日中仕事/私はフリー
そして日本とは7時間の時差
(✳先週の日曜日からサマータイムスタート)


どうしたって
私主導で動かざるを得ないんです笑い泣き




まぁ調べること自体、苦ではありません筋肉


ただ、母にも似て

「1度調べ始めたら止まらない」
というかむしろ
「調べ尽くさないと気が済まない」質で

知らず知らずのうちに
物凄いストレスを抱えてしまうという…




絶対に洩れは許されない

こんな風に考えてしまう完璧主義的性格
どうにかしたいものですガーン




でも、『結婚』という
人生1度の(願わくは十字架 笑)大事な時

やはりお互い情報は共有していたいし
また 共有すべきでもあると思うし結婚指輪




そんなわけで

婚姻手続きについて書かれた
辞書を引き引き詳細確認してます付けまつげ



(✳訳したものはノートにまとめて記してます鉛筆




もちろん

ブログをはじめ様々な情報サイトに
国際結婚の手順が日本語で書かれており
いつも参考にさせていただいてますが

やはり最新のオフィシャルな情報となると

関係各所へ直接問い合わせるに
越したことはありませんダイヤモンド






ただでさえややこしい国際結婚




これが私たちの場合


ビーちゃん:フランス人 フランス
私:日本人 日本
住まい:ドイツ ドイツ


と、3国が絡んでくるのです滝汗




レアなケースなだけに
土壇場になって追加書類が必要
なんてことにならぬよう
大使館にメールで質問




すると

「フランス人側が問い合わせてください」
に終わりましたアセアセ








以前のブログ↑で簡単に紹介した

婚姻要件具備証明書
( le certificat de capacité à mariage )


こちらに関しては
フランス人しか問い合わせられない
って話はちょこっと耳にしていたので
ダメもとで聞いてみた訳ですが
やはりNGでしたもやもや

(これからビーちゃんにメールさせますメール




そもそも
在日フランス大使館のHP

フランス語サイトには
国際結婚の手順が書かれてるけど
(=先ほどの写真カメラ

日本語サイトには離婚の手順しかハートブレイク






今日も下調べ頑張ろおすましスワン