日本の行く末。

さて、そんな訳で遥々ウィーンまでやって来た訳ですが。
物事がちゃんと良い方向に進んだら折角だしクリムトのコレクションも見に行きたい。
因みにさっき、ここの受付で聞いたんだけどもともとは王様の個人的なコレクションだったんだけど、収賄が原因で追い詰められた際に収監を避けるための慈善行為の一環として博物館に寄贈されたものらしい。いつの時代でもそういうの「あるある的な」ね。
なんしか、本気でここが正念場。大麻の問題だけでなく「半ば諦めムード」の日本社会を立て直すにはやはり、いわゆる外圧が必要なのだと思います。
で、具体的に言うとその外圧の部分ですが、こういうの知ってるかな?
http://www.unis.unvienna.org/unis/en/pressrels/2014/uniscp798.html
以下抜粋-------------------
Statement of the UNODC Executive Director on Human Rights Day
10 December 2014
Vienna, 10 December (UN Information Service) -
Next year, we mark the 70th anniversary of the United Nations and its founding charter, which in its preamble affirms faith in "fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small."
These rights and other international standards underpin the UN system's activities across the world. UNODC seeks to uphold these principles when working with governments to confront the insecurity and injustice spread by drugs, crime, corruption and terrorism.
This is true when we are helping to protect the victims of crime as well as guarantee fair trials for the perpetrators; supporting young people to escape the grip of illicit drugs; ridding the world of the discrimination aimed at those living with HIV, including in prison, and those who inject drugs; and helping people to understand that drug use is a health problem that calls for voluntary and humane treatment.
For the fragile and vulnerable, human rights standards are a badly needed shield. UNODC strives to protect children before the law and eliminate violence against women. Our work extends to prisoners who should be rehabilitated based on international standards; as part of the UN Secretariat, UNODC also advocates for member states to abolish the death penalty and to adopt sentencing policies that are effective, fair and humane.
In promoting the rule of law and justice, we help to strengthen protection of human rights and actively contribute to sustainable development goals.
UNODC's work is rooted in the drug control conventions, the Convention against Transnational Organized Crime, the Convention against Corruption, as well as the international instruments on terrorism. UNODC calls on every nation to ratify and implement these international standards, and in doing so, enhance human rights.
On Human Rights Day this year, UNODC congratulates the Office of the High Commissioner for Human Rights for its invaluable work. In our own activities, we will continue to dedicate ourselves to ensuring that every individual is treated with respect and in accordance with international human rights standards.
-----------------------------
抜粋以上。
ま、ひとことで言えばいわゆる国家も含めた堕落・汚職の問題の是正。
国連の中でもそういうことにも取り組んでいる代表責任者と話をしに行くミッションなのだけれど、この流れが上手くいけば99.9%不可能だと考えられている日本社会の健全化にも光が見えるかもね。
僕は例え他の日本人が全員ダメダメで僕一人でも「諦めない」事を誓って必死でここまで来たのだけれど、実際どう?他の日本人は押し並べてみんな「諦め組」ですか?
因みに、中途半端に「反自民」の看板だけ掲げて自分の議員ステータス確保。みたいな中身のないことをやっている人たちは僕的には有罪の部類です。間違ってもそういうのにはついて行かない方が身の為ですよ。
でね、自分は「諦め組」ではない。という意思のある人。居れば協力してください。
真面目な話、ただ「見てます」とか「応援してます」とか言われたところで口ではなんとも言えるわけで、僕としては「戦友求む」だけど中途半端なああだこうだはなんの役にも立たないし別に励みにもなりません。
この間も「勇気を出して話しかけたのでその勇気は認めてください」とか言われた件があったけど、そういうのは求めてないし寧ろストレス要因でしかない。「勘違い」該当される方はお互い時間の無駄。寄ってこないでください。<ここ重要。
実際の話、未だかつてない現代版直談判( 営業系。苦笑。)も成立しなければ意味がありません。
ただ、可能な限りの叡智と意志を持ってすれば不可能は無いというのが僕の信条です。
このチャンスを最大限生かして主体的に日本を一緒に変えたいという人は( 居ればですが。)自分に何ができるのかよく考えて直接ご連絡ください。
skype ID; nalium.ken
Face book/Line; Kenichi Nalita
e-mail; kenichinalita@gmail.com