息子は今月で2才と4ヶ月を迎えた。






普段、韓国では常に韓国語を使う。

私にはもちろん日本語を使ったりするけどね[みんな:01]





いちを、私からは

単語の教え方として


「ビヘンギ」「飛行機」「エアプレイン」

「チュウォ」「寒い」


こんな風に韓国語、日本語、そして時々英語を "同時" に教えるように心がけている。

でも、生活の基盤は韓国になるわけだから日本語より韓国語を優先させてる部分もある。




そんな効果?!と普段のオンマの日本語会話、アッパの韓国語会話(周りの影響)を聞いて、



ちゃんと覚えてるもんなのね~と思った出来事があった。








1週間、日本に帰っていたんだけど長音記号2


なんと

日本にいるときは全て日本語を使っていた息子ビックリマーク

びっくり。




「ママー帰ってきたよー」
「寒いー布団」
「これ、しょっぱい~」
「◯◯◯来るの?」

とか、こーゆう感じでね[みんな:02] 本当に簡単な単語しか言わないけど、


そこじゃなくて、


感心したのは

" 韓国 "にいるときは " 韓国語 "

" 日本 " にいるときは " 日本語 "


ってこと。




まぁ、正確には、


"日本人" には "日本語"

"韓国人" には "韓国語"


という風に国ではなく人で判断できた方が言語障害に繋がらないのかもしれない。


そこに辿り着くには、あとどのくらいの期間なんだろうねw目




普段、

日本語でも韓国語でも、どちらで指示や説明しても聞き取りはまぁできているみたいで、言うことを理解して行動できるのは知っていたけど、



まぁなんと言っても、

言葉を "使い分ける" ことを2歳児でもできるんだなぁーと感心させられた[みんな:03][みんな:04]


凄いぞー偉いぞー息子よ[みんな:05][みんな:06][みんな:07]
٩꒰๑❛▿❛ ॢ̩꒱




息子は他の子(男の子)よりも全体的に成長が遅れているのかもと思っていたけど...
言語に関しては2ヶ国語理解して使えてるんだから上等だよね!!w



小さな子供の頭は凄いなぁーと思った。

あんな小さな頭と身体で、日々たっくさんの事を学んで生きてるんだな~




この調子で上手くバイリンガルになってくれれば良いな[みんな:08]

そりゃぁそこに英語も加わって...
トリリンガルになってくれれば良いよね~( ´艸`)


母の欲望w






そして


何故かいきなり前転ができるようになった!
photo:01


[みんな:10]

突然~

今日の朝、布団の上で。


調子に乗って何十回も。



でもなんだか不安...
首を痛めて最悪、下半身付随になる可能性もあるという叫び


基本の「臍を見ながら~」をマスターしてないと変に頭のてっぺんからするような前転では首を痛めるみたい汗



何かあってからでは遅いし怖いし。
これからも目は離せないね
ヽ( ̄д ̄;)ノ=3=3=3










iPhoneからの投稿