韓国でこんな物が売ってました(≧∀≦)

한국에서 이런 것이 팔고 있었어요(≧∀≦)


キティちゃんのファンジニです^^

기띠짱의 황진이에요^^


可愛いから買いたかったけどちょっと高いので買うのをやめました^^; 日本円で3,600円くらい?

예쁘니까 사고 싶었지만 좀 비싸서 안 샀어요.^^; 일본 돈으로 3,600엔정도?


$ハングル講座イップニ



そしてこれは犬の韓服です(≧∀≦) めっちゃ可愛いでしょう?

그리고 이것은 강아지의 한복이에요(≧∀≦) 너무 예쁘죠?


お正月にうちの犬に着せようと思って買って来たんですが、小さくて着れなかったんです(*`・ω・)ゞ

설날에 우리 집의 강아지에게 입힐려고 사 왔는데요, 좀 작아서 못 입었어요. ㅠㅠㅠ



$ハングル講座イップニ


でも このポロの服は着れて良かったです。
그러나 이 포로의 옷은 입을 수 있어서 잘 됐어요.


$ハングル講座イップニ



$ハングル講座イップニ

FT의 서울 콘서트, 너무 너무 좋았어요~♥♡
FTのソウルコンサート、めっちゃよかったです~♥♡

ここで "너무”とは「(すごく)~すぎる、」というときに使われます。

上の文のように 너무 너무と2つ重ねて言うことにより日本語でよく言う「めちゃめちゃ」みたいな使われ方をします。

よく使う表現なので覚えときましょう♪

ちなみにソウルコンの簡単なレポは別宅のコチラ → http://tyumon.blog21.fc2.com/ で^^

이번 주말에 제가 한국에 가거든요.
今週末私が韓国にいくんですよ。

FT。Island의 콘서트를 보러 가는 거에요.
FT,Islandのコンサートを見に行くんですよ。


ここで~러 가다 ~러とは、「~しに」という意味でこの言葉の後には「行く」とか「来る」という言葉が続きます。

너무 기대가 돼요ラブラブ!
めっちゃ楽しみですラブラブ!


$ハングル講座イップニ
もともと韓国の大河ドラマが好きな私。

いま「千秋太后」という高麗の女傑のドラマに夢中ニコニコ

$ハングル講座イップニ


全78話なんですが、もう66話まで見ました。今が一番の見所(´^ω^`)

スカパーのKBSワールドで毎週3回放送してる。

これだけじゃ時間をもてあますから最近「大王世宗」を見始めた^^

わりと録画してあるもののいつでも見れるさ感覚で放置してたけど、これもなかなか面白いです。

時代劇でよく出る言葉で「오~냐~」(よ~し、とか そうか~とかいう意味)っていうのが何気にお気に入り(笑)にひひ

みなさん、間違っても韓国に行ったりしたときに使うのはやめて下さいね!

この言葉はお年寄りが使う言葉なので。

ウケを狙うつもりならいいかもにひひ


先週の石岡での韓国語教室では2つの表現をしました。

先週は

①容認の助詞「~でも」~(이)라도と

②意向を表す表現「~しようかと思う」~ㄹ/을까 하다をやりました。


①~でも

라도 한 잔 할까요? お茶でも一杯飲みますか?

이 책이라도 읽어보세요. この本でも読んでみて下さい。

このように받침(パッチム)がない時は~라도、ある時は~이라도となります。



②~しようかと思う

다음 달에 한국에 갈까 해요.  来月、韓国に行こうと思います。

점심에 비빔 밥이라도을까 해요. お昼にピビンパでもたべようかと思います。





では例文を作ってみよう♪


今日は掃除でもしようかと思います。

明日は映画でも見に行こうかと思います。