とっても人気のある、
ブルーノ・マーズの存在を昨日知った、我が夫。
どうやら今まで
ニアミスすらしてこなかったらしいのです。
「ブルー・ノマーズなのか?」
「ブルーノ・マーズなのか?」
と 恐る恐る聞いてきましたよ。
わかる!
わかるよ、その気持ち!
その件については
他人事とは 思えませんよ。
すったもんだで 話題になっていた
ほのかりんさんは、
「ほの・かりん」さんなのか。
「ほのか・りん」さんなのか。
そろそろ 流行りモノに
ついていくパワーを失い始めた、
熟女なワタシには難しすぎて
ボンヤリしてたら 確実に間違えます。
おのののかさんは
おの・ののかさんでしょ?
樹木希林さん方式でしょ?
あれ?解釈が違う?
さかなクンは
クンまでが名前でしょ?
さかなクンさん、でしょ?
アグネスチャンさん方式でしょ!
あれ?これも違う?
適当に読んで、間違えたなら
なんだか 知ったかぶりしてたみたいで
とっても恥ずかしいわ!
近頃は、おしゃれな
最新ファッションブランドの
名前が読めないことも 多々あり。
ふり仮名ないと もう読めませんよ。
それって
英語?フランス語?
いやいや、もしかして
イタリア語?
それとも ロシア語?
そもそも、それは 文字なのか?
見た感じ、記号っぽいのだけど。
もしかして
シンボルマークみたいなもので、
発音できない形で名前を表しちゃう
昔の「プリンス」みたいなことなのかい?
そうよ、音楽で言えば
バンド名なのか
楽曲のタイトルなのか
わからないときも よくあるし。
もう 長すぎて
どっちがどっちなんだか。
よくわからないので
とりあえず 調べてみようとするけれど
そもそも
読み方がわからないものは
どうやって調べたらいいのか
初期段階で
ガックリ挫折。
発音できず、
打ち込むこともできないなら・・・
あれってなんて読むのでしょうか?と
ここで皆さまに 聞いてみたいけれど
ここに記すことすらできないという、
もどかしすぎる、この状態。
タマゴが先か
ニワトリが先か
悪魔の証明のように
もう どうすることもできません。