「たくさん」と「いっぱい」の使い方は日本語の学習者にとって難しくないと思います。どちらも多く意味がある。

「たくさん」は単純に数が多いことを表す。「いっぱい」は何かしらの空間があってその中に物が多い入っていて満たされている。

 

でも、「たくさん」と「いっぱい」は述語に持ってあることは私は知らなかった。このように持って場合は「いっぱい」と言っても基本的にニュアンスや意味は変わりません。ただ「たくさん」は非常にネガティブになります。

 

「たくさん」and「いっぱい」I think it is not difficult for Japanese learners, both are meaning too many/too much.

 

「たくさん」is just mean too many/too much. 「いっぱい」is described there are too many/much things in a specific spaces.  

 

But I don't know there are some special situation can use 「たくさん」and「いっぱい」. 

In special situation,「いっぱい」is normally don't change the sence and meaning, but 「たくさん」, is quite negative in special situation.