アメリカンジョークを覚えるのは英語の勉強にいい…かもしれないが、日本語の落語も日本文化を学ぶのにいい…かも!?
-------------------
ねずみ取りの前で、2人の男。
男1: 「見てごらん、ねずみ取りに大きなねずみがかかったよ」
男2: 「ほほぅ。どれ、見せてくれ。なんだぁ、小さなねずみじゃないか。」
男1: 「そんなことないだろう。大きいよ」
男2: 「いやいや、こんなの小さいよ」
男1: 「大きいよ」
男2: 「小さいよ」
男1: 「大きい」
男2: 「小さい」
そうこうしていると、2人の間で捕まったねずみが…、
ねずみ: 「チュウ(中)」
--------------------
こういうダジャレネタも、デリバリー(身振り、手振り、声色、強弱…)が素晴らしければ、すごく笑いがおこるから不思議。
英訳…は、つけようがないかなこれは。
日本の落語、笑えないときもあるけれど、結構笑えることもあります…。
-------------------
ねずみ取りの前で、2人の男。
男1: 「見てごらん、ねずみ取りに大きなねずみがかかったよ」
男2: 「ほほぅ。どれ、見せてくれ。なんだぁ、小さなねずみじゃないか。」
男1: 「そんなことないだろう。大きいよ」
男2: 「いやいや、こんなの小さいよ」
男1: 「大きいよ」
男2: 「小さいよ」
男1: 「大きい」
男2: 「小さい」
そうこうしていると、2人の間で捕まったねずみが…、
ねずみ: 「チュウ(中)」
--------------------
こういうダジャレネタも、デリバリー(身振り、手振り、声色、強弱…)が素晴らしければ、すごく笑いがおこるから不思議。
英訳…は、つけようがないかなこれは。
日本の落語、笑えないときもあるけれど、結構笑えることもあります…。