日本語に訳すと今イチだけど、英語の表現だとオシャレに感じる言葉がたまにあります。

"better half"

「良い方の片割れ」。
なんとなく訳だとしっくりこない。

伴侶。つれそい。配偶者。パートナー。相方。
いろんな言い方あるけど、better half、いいなぁ。

「もともと一つの体だった夫婦が今は二つに分かれているから、しかもよりよい方だから、という考え方から、my better halfという」説もあるそうです。