こんにちは、アリソンママです。

 

今回は私自身のことについてですが、この度、幼児・児童向けの英語教育の講師にチャレンジすることにしました!照れ

 

某企業下で実施するのですが、やっと、私がやりたかった一つに着手することができそうです。ラブ

 

が、そこに問題が。。。ガーン

 

私は大学生になって初めてネイティブイングリッシュに触れ、つまり大人になってから真の英語に触れたので、フォニックス関連が弱いのです。ショボーン  

つまり日本人英語。

 

大人と話す分には皆、解ってくれますが、私の発音で子供に伝えるのは如何なものかと。。

 

アリソン曰く、

「ママの英語は普通の英語のできる日本人の中ではできる方だけど、まだまだ、

’R’、’L’、’th’の発音が出来ていない!」とピシャリ!

「日本語にない発音だからね、仕方ないけど。。」

と、なんだか急に大人びた発言。。キョロキョロ

 

私もさすがにきちんとしようと思い、

アリソンに、

「この言い方でOK?」とちょっと不安な単語は聞いています。

「歯をここにつけて、こういう風に。。」と真面目に教えてくれます。

「そんなに違いわかるの?」と私。

 

「例えば、日本語の’カエル’と’帰る’だとイントネーションが違って、意味も変わってくるでしょ? それと同じで違う風に’L’と’R’使うと良く分からないし、気持ち悪い」と。。ウインク

「えっ、そんな違いわかるの?!」ポーンポーン と私はかなりビックリ!

「わかるよ〜」

ちょっといい気になって、

「これ言える?」

’Bright light......'  と言い出し、

私の方が、

「もういいよ!」ムキーと。。大人げない。

 

アリソンと共に私も頑張らなくてはいけない今日この頃でした!

チャンチャン!てへぺろ

 

*****************************

読んでいただいてありがとうございます。

Have a nice day!

 

こちらもクリックしていただけると嬉しいです!

 
育児・バイリンガル ブログランキングへ