ご訪問いただきありがとうございます。
ら抜き言葉について思うこと:
「市民権を得た!」
ら足し言葉について思うこと:
「え~?!」
☆☆☆
会話では、ら抜きが定着してきています:
《話し言葉の世界では昭和初期から現れ,
戦後更に増加した≫ 文化庁のHPより
決して最近始まった言葉の乱れではない
ということですね。
言葉は生きているので、
変化は変化として認めても良いのでは
ないかと私は思います。
食べることができる(可能) 食べれる
何者かに食われてしまう(受動) 食べられる
可能の「食べれる」は、いわゆる ら抜き言葉。
正しくは「食べられる」ですが、
ら抜きにすることで
受動と区別できるというメリット
がありますね。
☆☆☆
では、ら足し言葉はどうでしょう。
テレビで誰かが ら抜き言葉で話すと、
字幕では、らを足して正しく書かれることが
よくあります。
「これは食べれない・・・」と誰かが言うと
「これは食べられない・・・」と字幕。
そこまでは ・・・まあ、良いかな?
でも、らを足さなくてもいい(らを足すと誤りな)場合で
らを足していることもあるのです。
「目標に近づけるように」(話者)が
「目標に近づけられるように」(字幕)と。
おい、おい![]()
しゃべるときは、気取らずに
らをしっかり抜いても良いのではないかな・・・。
戦後生まれなら、どうどうと![]()
きちんと遣い分けができるなら、
それはそれで美しい。
間違えて不要な ら を足してしまうぐらいなら
最初から ら抜きの方が自然で良い。
国語のテストでは×になってしまうから
子どもにはしっかり教えなければならない。
葛藤ですね。
ひとりごとでした。
応援クリックをありがとうございます。
