何故かわからないのですが、僕のことが中国語で記事になっていました。
取材を受けたわけではなく、今までのネット記事や電子書籍を調べて中国語で書いてくれたみたいです。
ただ、何て書いてあるのかさっぱりわかりません。
「井上ポイント」は中国語でも「井上ポイント」みたいです。
何となく悪そうな記事ではないかな。
でも気になるなぁ。
ってことでGoogle翻訳を使いましたよ!
便利な世の中ですよねぇ。
早速読んでみたところやはり悪い記事ではありませんでした。
所々間違った情報が書いてありましたが、概ね合っているかなって感じでした。
でも、明らかに間違ってるところが!!!
ほら!!!
これ僕じゃないですよ!
同じポイ活芸人のシューマッハ中村さんですよ!!!
ま、いいけどね!
記事の最後には
↑こんな感じで書いてあって応援してくれているようです。
ありがたいなぁ。
中国の番組に呼んでもらえないかな。
いつでもオファー待ってまーす!!!
記事の詳細はこちら!!!
それではみなさん、よいお得を〜!!!
☆YouTube『いの得ちゃんねる』
☆電子書籍 『お得生活! お金がなくても人生100倍楽しめる! 』
【売れてない芸人(金の卵)シリーズ】
毎週月曜日お得に関するコラムも書かせてもらっています。
☆日刊SPA!『お笑い節約道場』
☆月刊誌『懸賞なび』でお得情報を発信するコラムの連載中です!