スティービー・ワンダーの「My Cherie Amour」のジャズ風カバー

My Cherie Amourの訳は「私の愛おしい人への愛」かな?

近日上映予定の某映画の主題歌です。

素敵な歌詞、素敵な音楽です。



和訳は

ラララ・・・

僕の大事にしてきた愛
夏の日のようにすばらしいんだ
僕の大事にしてきた愛は
天の川くらい離れてる
僕の大事にしてきた愛
僕が敬愛する素敵で小さな女性
君は僕のハートをときめかせる唯一の人さ
どれだけ君を僕のものにしたいって望んだだろう

カフェでも
人ごみの通りでも
僕は君のそばにいる
だけど君は僕に気がつかないんだ
僕の大事にしてきた愛
どうして僕を無視できるのか話してくれないか
その後ろで僕は少し微笑んでた
どれだけ君を僕のものにしたいって望んだだろう

ラララ・・・

多分いつか
君は人ごみの中で僕を見つけるだろう
多分いつか
僕が君のほんのわずかな暗い影を分け合うだろう
おお、大事にしてきた愛
僕が敬愛する素敵で小さな女性
君は僕のハートをときめかせる唯一のものさ
どれだけ君を僕のものにしたいって望んだだろう

ラララ・・・