マルコ15:42-47 <埋葬> 並行マタイ27:57-61、ルカ23:50-56、参照ヨハネ19:31-42
マルコ15 (田川訳)
42そしてすでに夕方になっており、備えの日、つまり安息日の前日であったから、43アリマタイヤ出身のヨセフという、良いお家柄の議員で、御本人も神の国を待望していたのであるが、その者が来て、思い切ってピラトのもとに行き、イエスの身体を願い出た。44ピラトは、もう死んだのかと驚き、百卒長を呼んで、すでに亡くなったのかと尋ねた。45そして百卒長から知ると、ヨセフになきがらを与えることにした。46ヨセフは上等の布を購入し、彼を下ろしてその布に包み、岩から掘った墓に納め、墓の入り口に石を転がしておいた。47マグダラのマリアとヨセの母マリアは、納められた場所を見ていた。
マタイ27
57夕方になると、アリマタイヤ出身の裕福な人物で、ヨセフという名の者が来た。この者もまたイエスの弟子となった者であった。58この者がピラトのもとに進み出て、イエスの身体を願い出た。その時、ピラトは与えるようにと命じた。59そしてヨセフはイエスの身体を取り、清潔な上等の布にくるみ、60岩の中に掘った自分の新しい墓に納め、墓の入口に大きな石を転がしておいて、去った。61そこでは、マグダラのマリアともう一人のマリアが墓の向う側に座っていた。
ルカ23
50そして見よ、ヨセフという名前の者がいた。議員であって、善い、正しい人物であった。51この者は彼らの意見や行動に付和雷同することがなかった。ユダヤ人の町アリマタイアの出身であるが、神の国を待望していた。52この者がピラトのもとに進み出て、イエスの身体を願い出た。53そして彼を下ろして上等の布にくるみ、岩を削って作った墓に納めた。その墓にはいまだ誰も納められたことがなかった。54その日は準備の日で、安息日が始まろうとしていた。55ガリラヤから彼とともに来ていた女たちがこれについて来て、この墓と、どのように彼の身体が納められたかを見とどけた。56それで、もどってから、アロマと没薬とを用意した。そして安息日には掟に従って安息にしていた。
参ヨハネ19
31それでユダヤ人たちは、備え(の日)であったから、安息(の日)に十字架の上に屍体が残らないように、というのもその安息の日は大いなる日であったからだが、ピラトに、彼らの脚を折って、取り去るように、と頼んだ。32それで兵士たちが来て、彼とともに十字架につけられた最初の者の脚を折り、またもう一人の脚も折った。33だがイエスのもとに来た時に、彼がすでに死んでいるのを見たので、その足を折ることはしなかった。
34しかし兵士の一人が彼の脇を槍で刺した。そして、血と水がすぐに出て来た。35そして、見た者が証言したのであり、そして彼の証言は真なのである。そしてかの者は自分が真を言っているということを知っている。それはあなた方もまた信じるためである。36何故ならこのことは書物が成就するために生じたのである。すなわち「彼の骨が打ち砕かれることはない」、と。37そしてまた他の書物が言っている、「彼らは自分たちが刺し貫いた者を見るであろう」、と。
38この後アリマタイヤ出身のヨセフが、ユダヤ人の恐れの故にイエスの隠れた弟子だった人だが、ピラトに、イエスの身体を取り去ってもいいか、と頼んだ。そしてピラトは許した。それで来て、彼の身体を取り去った。39またニコデーモスも来た。最初は夜にイエスのもとに来た者である。没薬とアロエを混ぜたものを百リトラほど持って来た。40それでイエスの身体を引き取り、ユダヤ人の埋葬の習慣のとおりに、香料とともに亜麻布で包んだ。41彼が十字架につけられた場所に庭園があった。そしてその庭園に、まだ誰も納められたことのない新しい墓があった。42それでその墓は近かったので、ユダヤ人の備え(の日)のせいで、そこにイエスを納めた。
マルコ15 (NWT)
42 さて,すでに午後遅くなっており,しかもそれは準備[の日],つまり安息日の前日であったので,43 議会の聞こえのよい議員であるアリマタヤのヨセフがやって来た。自らも神の王国を待つ人であった。彼は勇気を出してピラトの前に行き,イエスの体を頂きたいと願い出た。44 しかしピラトは,彼がもう死んだのだろうかといぶかり,士官を呼び寄せて,彼がすでに死んだかどうかを尋ねた。45 こうして,士官から確かめた上で,遺体をヨセフに与えることにした。46 そこで[ヨセフ]は上等の亜麻布を買い,彼を下ろしてその上等の亜麻布に包み,岩塊をくりぬいた墓の中に横たえた。そして,その記念の墓の戸口のところに石を転がしておいた。47 しかし,マリア・マグダレネと,ヨセの母マリアは,彼の横たえられた所をずっと見つめていた。
マタイ27
57 さて,午後遅くなってから,ヨセフという名で,自らもイエスの弟子となっていたアリマタヤのある富んだ人がやって来た。58 この人はピラトのもとに行って,イエスの体を頂きたいと願い出た。そこでピラトはそれを渡すように命令した。59 それでヨセフは体を受け取り,それを清い上等の亜麻布に包み,60 自分の新しい記念の墓の中に横たえた。それは彼が岩塊にくりぬいたものであった。そして,その記念の墓の戸口のところに大きな石を転がしてから去って行った。61 しかし,マリア・マグダレネともう一方のマリアはそこにとどまって,墓の前に座っていた。
ルカ23
50 さて,見よ,ヨセフという名の人がいた。議会の一員であり,善良で義にかなった人であった― 51 この[人]は彼らの謀りごとや行動を支持する投票をしなかったのである― 彼はユダ人の都市アリマタヤの人であり,神の王国を待っていた。52 この人がピラトのもとに行き,イエスの体を頂きたいと願い出た。53 そして彼はそれを下ろして上等の亜麻布に包み,岩に掘り込んだ墓の中に横たえた。それは,まだだれも横たえられたことのないものであった。54 さて,それは準備の日であり,安息日の夕暮れの光も近づいていた。55 しかし,彼と共にガリラヤから来ていた女たちは,あとに付いて行ってその記念の墓を見,またその体がどのように横たえられたかを[見た]。56 それから彼女たちは,香料と香油を準備するために戻って行った。しかし,言うまでもなく,安息日にはおきてにしたがって休んだ。
参ヨハネ19
31 その後ユダヤ人たちは,それが準備[の日]であったので,安息日に体が苦しみの杭に残ったままにならないようにと(その安息日は大いなる日だったのである),彼らの脚を折って,[死体]を取りのけてくれるようピラトに頼んだ。32 それゆえ兵士たちが来て,彼と一緒に杭につけられた最初の[男]の両脚,そしてもうひとりの[男]の[両脚]を折った。33 しかし,イエスのところに来てみると,彼はすでに死んでいたので,彼の脚は折らなかった。34 けれども,兵士の一人がその脇腹を槍で突き刺した。すると,すぐに血と水が出た。35 そして,[それを]見た者が証しをしたのであり,その証しは真実である。その者は,あなた方も信じるために,自分が真実を告げていることを知っている。36 事実,これらの事は次の聖句が成就するために起きたのである。「その骨は一つも砕かれないであろう」。37 そしてまた,別の聖句は言う,「彼らは自分たちが刺し通した者を見つめるであろう」。
38 さて,こうしたことの後,アリマタヤから来ているヨセフ,それはイエスの弟子でありながらユダヤ人たちに対する恐れからひそかな[弟子]となっていた者であるが,[その者が,]イエスの体を取りのけさせて欲しいとピラトに頼んだ。それでピラトは許可を与えた。そこで彼は来て,[イエス]の体を取りのけた。39 最初の時には夜に[イエス]のところに来たニコデモも,一巻きの没薬とじん香,百ポンドほどのものを持ってやって来た。40 こうして彼らはイエスの体を取り,埋葬に備えて行なうユダヤ人の習慣どおり,それを香料と一緒に巻き布で巻いた。41 ところで,彼が杭につけられた場所には園があり,園の中には新しい記念の墓があった。それはまだだれをも横たえたことのないものであった。42 そこで,ユダヤ人の準備[の日]であった都合で,彼らはイエスをそこに横たえた。その記念の墓が近かったからである。
どの福音書でも、イエスの十字架後、アリマタイヤのヨセフがイエスの遺体を引き取り、埋葬が安息日にかからないように、備えの日(安息日の前日)のうちに墓に納めたことを伝えている。
マルコを基本に、マタイ・ルカはところどころに脚色を施している。
ヨハネでは、ピラトがアリマタイヤのヨセフにイエスを引き渡すまでの、マルコより詳しいいきさつが書かれており、イエスの身に起きたことが旧約の預言成就であるとされている。
マルコは、イエスの十字架が「備えの日」であり、「安息日の前日」であった、としている。
ヨハネも、「備えの日」であり、「安息日の前日」であったとし、翌日の安息日は「大いなる日」であったと述べている。
当時のユダヤ教の文献には、「大いなる安息日」という表現は出て来ないそうであるが、大きな祭りと安息日が重なると、その日を「大いなる日」(megalE hE hEmera)と呼ぶことは可能だったようである。(ビラーベック)
ヨハネ書の著者のユダヤ教環境では、何年かに一度訪れるユダヤ教の三大祭りの最初の日が安息日と重なる時、「大いなる日」(megalE hE hEmera )と呼ばれていたのであろう。
ヨハネではイエスの十字架の翌日が「過越祭の初日」にあたるが、その日は、同時に「安息日」であった、ということになる。
つまり、「イエスの十字架」の日が、マルコでは過越祭の「当日」であり、ヨハネでは過越祭の「前日」と異なっているが、どちらも「安息日の前日」とする点では一致していることになる。
ユダヤ暦の安息日は、金曜日の夕方から始まる「土曜日」であるから、イエスの十字架は「金曜日」になされたことになる。
つまりマルコに従がえば、ニサン15日の金曜日にイエスが殺されたことになり、ヨハネに従がえば、ニサン14日の金曜日に殺されたことになる。
「安息日」は7日ごとの周期であるが、過越祭の初日は一年に一日であるので、日付と曜日は年によって一致しない。
WTが指定する「記念式」の日付ニサン14日が毎年、金曜日に行なわれるわけではないのと同じである。
過越しの前日(ニサン14日)が金曜日であることも、過越しの初日(ニサン15日)が金曜日であることもあり得る。
そうすると、マルコとヨハネではイエスが死んだ年が違うことになる。
過越しの日がどの年に何曜日であったかは、天文学に基づく計算により、一応復元できるが、推測の幅がかなりあり、いくつかの異なった可能性が考慮されるようである。
マルコに従がうか、ヨハネに従がうか、でイエスの死んだ年の算定も異なってくることになる。
一応の可能性として、後30年にニサン14日が金曜日であった可能性は高いが、ニサン15日が金曜日であった可能性もないわけではないという。
後31年でも、ニサン15日が金曜日であった可能性があるという。
しかしながら、後29年や32年では、ニサン14日も15日も金曜日であった可能性はない、という。
従がって、イエスの死は後30年もしくは31年ということになるようだ。(詳しくはJ.Jeremias,Die Abendmahlsworte Jesu,3.Aufl.Gottingen,1960,31-35参照)
ヨハネには、「安息日」に十字架に屍体が残らないように、脚を折り、死刑囚の死を早める措置がなされたが、イエスはすでに死んでいたので、施されなかった事が記されている。
しかし、イエスには骨を折るという行為が施されなかったという出来事は、単なる事実ではなく、旧約の預言成就とされている。
ヨハネにある死を早めるために、他の囚人たちの脚は折ったが、イエスの脚は折らなかった、という行為は、おそらく、原著者が知り得た事実を記しているのだろう。
マルコには、囚人たちの脚を折ったとする記述はないが、イエスが十字架上ですでに死んでいたことをピラトが確認したとする記述がある。
しかし、ローマ兵の行為を旧約の預言成就と解釈するのは、ヨハネ書の原著者のものではありえず、教会的編集者の挿入であろう。
「アリマタイヤ出身のヨセフ」(iOsEph ho apo arimathaias)について、各福音書著者の描写が微妙に異なっていて面白い。
マルコは、「良いお家柄の議員」(euschEmOn bouleutEs)で「神の国を待望していた」(prosdechomenos tEn basileian tou theou)人物と紹介している。
マタイは、「裕福な人物」(anthrOpos plousios)で、「イエスの弟子となった者」(autos emathEteusen tO iEsou)と修正している。
ルカは、「議員」(bouleutEs)であり、「善い、正しい人物」(anEr agathos kai dikaios)であった、とし、「彼らの意見や行動に付和雷同することがなかった」と付加している。
さらに「アリマタイヤ」が「ユダヤ人の町」であり、「神の国を待望していた」(prosedecheto kai autos tEn basileian tou theou)人物であるとしている。
ヨハネは、「ユダヤ人の恐れの故にイエスの隠れた弟子だった人」であるとしている。
マルコの「良いお家柄」(euschEmOn)の原義は、eu=goode+schEma=outward form,figureで、「姿の良い」「格好の良い」。
そのような人は大抵、恵まれた生活をしている人なので、実際には「良い家柄の人」を指すのに用いられた。
マタイは、マルコの「良いお家柄」を「裕福な」(plousios=rich filled,wealthy)と変えている。
金持が大好きなマタイらしい表現に直してくれている。
マルコの「議員」も削除し、マタイはマルコの文をなるべく短くしようとしている。
ルカは、マルコの「良いお家柄」を「善い」(agathos)という特質と「正しい」(dikaios)という特質を合わせ持つ人物として紹介している。
単に人柄が「良い人」というだけでなく、道徳的にも「善良」であり、神の目から見ても「正しい」とされる人物ということ。
「善いサマリア人」の譬(ルカ10)を載せているルカらしい評価である。
マルコの「神の国を待望していた」(prosdechomenos tEn basileian tou theou)を、ルカは「神の国を待望していた」(prosedecheto tEn basileian tou theou)とそのままマルコを写している。
ただし、「この者が彼らの意見や行動に付和雷同することがなかった」とする一文は、「善い、正しい」議員としたことに想起されて筆が進んでしまったルカさんの作文であろう。
この人興が乗ると、時々、知りもしないことを見て来たように書く。
マタイの「イエスの弟子となった者」(autos emathEteusen tO iEsou)には、アオリストの他動詞に主格の代名詞を置いており、「イエスの弟子」であると自認していたことを示している。
マタイにとって「神の国を待望する人」は、浸礼を受けていなくても、教会に属していなくても、自認していれば、「イエスの弟子」なのであろう。
ヨハネは、「ユダヤ人の恐れの故にイエスの隠れた弟子だった人」と紹介している。
マルコは、「神の国を待望していた」。
当時のユダヤ人であれば、少なくても建前的には、すべてのユダヤ人の誰もが、神の国の到来を信じ、待望していた。
とすれば、マルコとしては、ヨセフがユダヤ教的神の国の熱心な待望論者であった、ということであろう。
それに対し、ヨハネは、ヨセフを、ユダヤ人の神の国信奉者ではなく、イエスが説いた神による支配信仰を待望していたキリスト信者だったと見ているのだろう。
NWTはルカの「彼らの意見や行動に付和雷同することがなかった」を、「彼らの謀りごとや行動を支持する投票をしなかった」、RNWTは( )付きで「法廷の他の人たちがたくらんだ行為を支持する投票をしなかった」と訳している。
「意見」「謀りごと」「法廷のたくらんだ行為」と訳されている原文のギリシャ語はboulE。
この語の基本の語義は、「意図、企図、意見」であるが、転じて「意見を決める場所=議会」の意味でも用いられる場合がある。
口語訳「議会の議決」、新共同訳「同僚の決議」、新改訳「議員たちの計画」等。
しかし、一般の場合には、「会議」の意味でも用いられるが、新約では一貫して単に「意見」の意味で用いられている。(VGT)
RNWTの「法廷の他の人たちがたくらんだ行為」は、原文では一語の単語を分割して訳したり、原文にはない「法廷」という語を持ち込んだりと、もはや原文からの訳とは言えない。
近年の幼児に対する性的虐待や排斥に対する人権問題の訴訟に統治体の指示と関与が争われているWT訴訟を正当化するための布石としか思えない。
しかも( )付きであるが、( )が何を意味しているのかに関する凡例の説明は、巻頭にも巻末にも載せられていない。
統治体が聖書と称すれば聖書なのであろうが、残念なことに、まことに不誠実な訳の代物に改悪されてしまっている。
NWTは、マルコの「善いお家柄の議員」(KI: euschEmOn bouleutEs=reputable counselor)を「議会の聞こえの良い議員」と訳している。
この個所の原文に「議員」(bouleutEs)という語は出て来るが「議会」(synedrion)という語は出て来ない。
ルカが付加した文との整合性を図るために、原文にはない「議会」という言葉を入れたものだろう。
RNWT「ユダヤ人の最高法廷の評判の良い一員」。
実際にその可能性は高いが、原文の「議員」(bouleutEs)に註解を付加した表現を原文としている。こうなると、原文を無視した自説の教理を組み込むための作文である。
マルコでは、「上等の布を購入し」、「その布に包み」、「墓に納め」、入口に「石」を転がしておく。
マタイでは、「清潔な上等の布にくるみ」、「自分の新しい墓に納め」、入口に「大きな石」を転がしておいて、「去って」いく。
マタイは、マルコの文を可能な限り短くしようとするのに、こういうところはやたらと形容詞を付加し、強調したがる。
ルカはルカで、マルコにはない「その墓にはいまだ誰も納められたことがなかった」という文を付加してくれている。
ヨハネも、「まだ誰も納められたことのない新しい墓」であるとしているが、ルカ(マルコ・マタイ)とは違い「岩を削って作った墓」とする描写はない。
マタイは、その墓が「自分の新しい墓」(tO kainO autou mnEmeiO)と説明しているので、アリマタヤのヨセフが自分自身で所有する墓であることを示しているが、他の福音書には明確にヨセフの所有する墓であることを示す記述はない。
しかし、死刑に処された囚人の遺体はヒンノムの谷(gE hinnOmゲヘナ)に投げ捨てられるの通常であったし、遺体が引き渡されるにしても近親者に対してなされるものである。
イエスはガリラヤ人であり、処刑されたのがエルサレムであるから、近親者のガリラヤ人がエルサレムに墓を持っているはずもない。
岩を掘った墓は、地震が起きたら遺体が外に出て来るようなものではなく(マタイ27:52参照)、当時としては高級な墓だったのだろう。
イエスの遺体を引き取ることを願い出たのは、アリマタイヤ出身のユダヤ人であるヨセフであるから、彼の所有する墓であったのは間違いないであろう。
エルサレムの出来事に関して、「議員」の一人であるとしており、わざわざ「アリマタイヤ出身の」(apo arimathaias)と形容しているのだから、彼はエルサレム在住であり、エルサレムの最高法廷サンヘドリンの議員の一人だったのであろう。
ルカは、「ユダヤ人の町アリマタイヤ出身の」(apo arimataias poleOs ioudaiOn)としているが、アリマタイヤは「ユダヤ人」だけが住んでいる町(polis)であったわけではない。
古代の「マダバの地図」と呼ばれるものには、Arimatemというユダヤ語表記とArimatheaというギリシャ語表記が併記されており、ユダヤ地方であってもヘレニズム化が進んでいたことが明らかとなっている。(La carte mosaique de Madaba,1897,Paris,Maison de la bonner presse)
ルカさんがその町の内情をよく知っていたというのではなく、ヨセフという名前が典型的なユダヤ人名であるから、その出身地であるアリマタイヤも「ユダヤ人の町」だと思ったのだろう。
ルカさんは思い込みの強い人なのだろう。
マルコで、イエスが墓に納められたのを見届けたのは、アリマタヤのヨセフとマグダラのマリアとヨセの母マリアの三人。
マタイは、二人のマリアが墓の向こう側に座っていたとしているが、マルコと同じ三人。
ルカには、女性の名前があげられておらず、人数は不明であるが、ヨセフとこれについて来た女たち。
ヨハネの埋葬場面には、共観福音書では登場しないニコデーモスが登場するが、ガリラヤの女たちは登場しない。
彼は「最初は夜にイエスのもとに来た者」(3:1~)であり、アリマタイヤのヨセフと同じく「イエスの隠れた弟子」という扱いである。
彼は「埋葬」に備えて「没薬とアロエ」を混ぜた香油を百リトラ持って来る。
ルカでは「アロマと没薬」を用意したのは、女たちであるが、「埋葬」のためではなく、安息日が明けた早朝の「墓もうで」に備えて、用意している。
ヨハネでは、イエスの遺体に埋葬の準備を施し、墓に納めるのは、アリマタイヤ出身のヨセフという議員とパリサイ派の長老であるニコデーモスというギリシャ名で知られているユダヤ人の二人である。
女たちは埋葬には加わっていないが、安息日が明けた早朝に墓もうでするのであるから、埋葬された場所を見届けていたのだろう。
マルコ(マタイ・ルカ)もそのような趣旨で記述している。