なんだか、もはや誰の家かわからなくなってきたよ。
明日はギリシャ語クラスの友達と会うんですが、
それを義母に言ったら、
"You can call your friend here”
(ここに友達呼んでもいいよ/友達呼ぶことできるんだよ)
と言われたんだが…
どういう意味だったんだろう?
ここ、私たち夫の家だから、夫に言われるのはわかるんだが、
なぜお母さんに、
友達呼んでもいいよ
と言われたんだろうか
どういう解釈をしたらいい?
わたし(義母)がいるけど、遠慮せずお友達呼んでね
の意味だとは思うんだが、
そもそも、なぜ言われないといけない?
どうせ友達んちから遠いから呼ばないけどさ。
そして、
今日はカフェから帰ってきたら言われた言葉。
“Cathyがいないうちにテレビ見ようと思ってつけたんだけど、
誰かがチャイム鳴らしたから急いでテレビ消した。
そんな出来事が2回あったけど、結局その2回はCathyじゃなかった。
それでもうめんどくさくなってテレビ見るのやめた。”
テレビ見るなって言ってないし、
別にいない間はまた構わんし。
結局わたしoutsiderやん
部屋探そかな。
1ヶ月誰か部屋貸してくれんかな