Hey now
Call it a split cause you know that you will
You bite your friends like chocolate
それを「スプリット」とでも呼んでおこうか
なぜって君がそう呼びたがるからさ
君はまるで「チョコレート」でも食べるみたいに
友達にかじりつく
You say, we go where nobody knows
Got guns hidden under our petticoats
No we're never gonna quit it
No we're never gonna quit it, no
君は言うんだ
「誰にもばれないとこまで行っちゃおう」って
ペチコートの下に拳銃を隠し持ってると疑われようと
ぼくらはやめないよ
絶対にやめたりするもんか
Now we run, run away from the boys in the blue
And my car smells like chocolate
今はひたすら逃げまくってる
あの青い制服を着た連中から
ぼくの車からは「チョコレート」のにおいが漂う
Hey now think about what to do
I think about what to say, I think about how to think
Pause it, play it, pause it play it, pause it
あいつらが何をしてくるか考えろ
どんなことを吐き捨ててくるかを考えて
いや、何を考えればいいかを考えることを考えて…
ちょっと待ってくれ、ちょっと時間を止めてくれ
Oh we go where nobody knows
With guns hidden under our petticoats
No we're never gonna quit it
No we're never gonna quit it, no
誰にもばれないとこまで行くんだ
ペチコートの下に拳銃を隠し持って
ぼくらはやめないよ
絶対にやめたりするもんか
Yeah we're dressed in black from head to toe
We've got guns hidden under our petticoats
No we're never gonna quit it
No we're never gonna quit it, no
そう、ぼくらは全身黒ずくめ
ペチコートの下に拳銃を隠し持ってると疑われようと
ぼくらはやめないよ
絶対にやめたりするもんか
Now you're never gonna quit it
Now you're never gonna quit it
Now you're never gonna quit it
If you don't stop smoking it
お前らはいつまでもやめないだろう
絶対にやめたりするもんか
吸うのをやめない限り
That's what she said
She said we're dressed in black, head to toe
With guns hidden under our petticoats
No we're never gonna quit it
No we're never gonna quit it, no
これが彼女の言葉
彼女は言ったんだ
ぼくらは全身黒ずくめだって
まるでペチコートの下に拳銃を隠し持って
ぼくらはいつまでもやめないよ
絶対にやめたりするものか
Hey now we're building up speed as we're approaching the hill
Oh my hair smells like chocolate
さらにスピードをあげていくと
目的の丘に近づいてきた
ぼくの髪からは「チョコレート」のにおいが漂ってる
Hey now you say you're gonna quit it
But you're never gonna quit it
Go get it, go get it
Got get it, go get it, go!
And play it cool
君はこんなことやめるなんて言うけど
君はきっとやめられない
このまま突っ切っていこうよ
落ち着いたままでね
Oh we go where nobody knows
With guns hidden under our petticoats
No we're never gonna quit it
No we're never gonna quit it, no
誰にもばれないとこまで行くんだ
ペチコートの下に拳銃を隠し持って
ぼくらはやめないよ
絶対にやめたりするもんか
Yeah we're dressed in black from head to toe
We've got guns hidden under our petticoats
No we're never gonna quit it
No we're never gonna quit it, no
そう、ぼくらは全身黒ずくめ
ペチコートの下に拳銃を隠し持ってると疑われようと
ぼくらはやめないよ
絶対にやめたりするもんか
Well I think we better go, seriously better go
Said the feds are here you know
Seriously better go
まあ逃げたほうがいいよね
ぶっちゃけ逃げるべきだよ
このままだとパクられるし
マジでやばいって
Oh oh, well I think we better go
Said the feds are here you know
Said Rebecca better know
Seriously better go
まあ逃げたほうがいいよね
ぶっちゃけ逃げるべきだよ
このままだとパクられるし
レベッカ、君もわかるだろ
マジで逃げないとやばいって
Oh we go where nobody knows
With guns hidden under our petticoats
No we're never gonna quit it
No we're never gonna quit it, no
誰にもばれないとこまで行くんだ
ペチコートの下に拳銃を隠し持って
ぼくらはやめないよ
絶対にやめたりするもんか
Yeah we're dressed in black from head to toe
We've got guns hidden under our petticoats
No we're never gonna quit it
No we're never gonna quit it, no
そう、ぼくらは全身黒ずくめ
ペチコートの下に拳銃を隠し持ってると疑われようと
ぼくらはやめないよ
絶対にやめたりするもんか
Well I think we better go, seriously better go
Said the feds are here you know
Seriously better go
まあ逃げたほうがいいよね
ぶっちゃけ逃げるべきだよ
このままだとパクられるし
マジでやばいって
Oh oh, well I think we better go
Said the feds are here you know
Said Rebecca better know
Seriously better go
まあ逃げたほうがいいよね
ぶっちゃけ逃げるべきだよ
このままだとパクられるし
レベッカ、君もわかるだろ
マジで逃げないとやばいって
【参考】
The 1975のフロントマンMatthew Healyは、本曲のテーマについて次のように語っている。
「チョコレート」という曲は、小さな街を舞台とした警察と僕たちの間の関係を描いた物語です。マリファナか何かを吸ったり、退屈したり、警察とぶつかりあったり。この曲は、「退屈な毎日」へのラブレターなんです。ただし、自分を存分に表現する機会は限られているし、生まれ育ったところがどんなところかを理解する機会も限られている「毎日」です。音楽性の上でも歌詞の構造上でも、この曲は僕たちのやりたいことのほんの一部しか表に出せていませんが、それについてちゃんと語ろうとしたら一冊の本にできるぐらい長くなっちゃいますね。
Matthew Healy自身の動画説明によると、"Got guns hidden under our petticoats"という表現は、
metaphor for our relationships with authority figures in our town
権力を持った街の連中たちとの関係性のメタファー
で、
the way the police perceives the middle caste youth in our town, kind of a bit overbearing
警察が街の中流階級の若者を威圧的に見ているさま
をほのめかした表現とされる。
"chololate"はマリファナのメタファー。実際、chocolate thaiは、スラングで高品質のマリファナを意味する。