最近・妙に気になってるんですが、
「川」の表示板。
例えば、「荒川」。
表示板にゎ漢字で「荒川」その下位に英語で「ARAKAWA Riv」って書いてありますよね。
何か…妙な違和感ぉ感じるのゎオレだけですか

ARAKAWA Rivって書いちゃうと日本語に直した時、「荒川川」ってなっちゃうんぢゃない…
KAWAがRiVに当たる訳なんですから…。
富士山はちゃんと「Mt.Fuji」って表記になってるのに…。「川」だけ表記がおかしい。
荒川だけぢゃなく、ウチの近所の川も「KAWA Riv」表記。
かと言って「ARA Riv」って書かれても何か変なカンジ。
国交省もそのあたりで迷ったんですかね
「アレ
『KAWA Riv』だと『川川』になっちゃうぞ。でも『KAWA』入れないと変なカンジになっちゃうぞ。これゎどぉしたらイィんだ
」
ってね。んで、その後にお偉いサンが
「え
別にどうだってイィんぢゃね
面倒くせぇから『KAWA Riv』でイィよ。もう…。」
ってやり取りがありあんな表記になってたりしてね…。
ま・どぅだってイィんですけどね。
ただ、オレの性格的に何か気になっちゃうだけなんですけどね。
別にどうだってイィ様な細かい所ばっかり気になって仕方ない。
「すげェどぉでもイィよ。そんなの」
ってシリーズ…今回から始めます。
次回、乞うご期待
ホントにどうだってイィ事書きます。
「川」の表示板。
例えば、「荒川」。
表示板にゎ漢字で「荒川」その下位に英語で「ARAKAWA Riv」って書いてありますよね。
何か…妙な違和感ぉ感じるのゎオレだけですか


ARAKAWA Rivって書いちゃうと日本語に直した時、「荒川川」ってなっちゃうんぢゃない…

KAWAがRiVに当たる訳なんですから…。
富士山はちゃんと「Mt.Fuji」って表記になってるのに…。「川」だけ表記がおかしい。
荒川だけぢゃなく、ウチの近所の川も「KAWA Riv」表記。
かと言って「ARA Riv」って書かれても何か変なカンジ。
国交省もそのあたりで迷ったんですかね

「アレ
『KAWA Riv』だと『川川』になっちゃうぞ。でも『KAWA』入れないと変なカンジになっちゃうぞ。これゎどぉしたらイィんだ
」ってね。んで、その後にお偉いサンが
「え
別にどうだってイィんぢゃね
面倒くせぇから『KAWA Riv』でイィよ。もう…。」ってやり取りがありあんな表記になってたりしてね…。
ま・どぅだってイィんですけどね。
ただ、オレの性格的に何か気になっちゃうだけなんですけどね。
別にどうだってイィ様な細かい所ばっかり気になって仕方ない。
「すげェどぉでもイィよ。そんなの」
ってシリーズ…今回から始めます。
次回、乞うご期待

ホントにどうだってイィ事書きます。