動詞の時制に注目


Hello! ニコニコ


今回は英字新聞の見出し

headline ドゥライン って聞こえるかな

に注目して

次の英文を訳してみましょう。


Climate change thins 

'marimo’ moss balls. 


はい! キョロキョロ

climate change は

気候が変わること…

だから気候変動かな。

thins って 

形容詞 thin「薄い」の動詞形?

「気候変動がマリモを薄くする」

でいいですか?


Close! 惜しい。

いいところまで訳せています。

正解まであと一歩です。

説明しましょう!ウインク


今回紹介するのは

新聞見出しの動詞の時制について。 

見出し(headline)

現在形を使っているときは
過去の話です。
訳すときには過去形
にします ひらめき電球

今回の見出し

Climate change thins 

'marimo’ moss balls.

下矢印 これは実は

Climate change thinned 

'marimo’ moss balls.

ということです。


thin他動詞

「〜を薄くする、痩せさせる」

の意味があります。


'marimo’ moss balls 

は「マリモという苔玉」

マリモの説明をしています。

意訳では「マリモ」でいいでしょう。


訳すと

「気候変動が

マリモという苔玉を痩せさせた」

下矢印これを より日本語らしく意訳すると

「気候変動でマリモが痩せた」

って感じかしら。


新聞の見出し(headline)には

特有の法則があります。

過去の出来事に

現在形の動詞を使うのも

そのひとつ ひらめき電球


現在形を使うと

まるで現在の出来事であるかのように

生き生きとした描写になるように

感じます。


新聞では

過去に起きた出来事を

記事にすることが多いですよね。

英字新聞の見出しには

現在形の動詞がよく見られます。


ひらめき電球 現在形で書かれていても

出来事は過去のことです ひらめき電球


機会があれば

見出しの動詞の時制に注目して

英字新聞を読んでみてください 照れ


気候変動の記事には

global warming

「温暖化」という表現も

よく使われます。

覚えておくといいかも ひらめき電球

サムネイル

黄色い花  クローバー  黄色い花   黄色い花   黄色い花   クローバー  黄色い花   黄色い花   黄色い花  クローバー  黄色い花


​​​​​あなたのペースで英語・英会話


個人で展開してるオンラインレッスン


あなたのペースで虹
レッスン詳細
お問合せ・お申込み
生徒さんの感想など

ウェブサイト (HP) はこちらをクリック 音譜
下矢印

英会話・英語のインプレッション


米国州立大学卒
英検1級 TOEIC980点
講師歴25年以上
ひとりひとりのニーズに合わせた
オーダーメイドのオンラインレッスン
あなたの目標達成を全力でサポート星OK


英会話・英語講師 

磯部 以奈子

 黄色い花  クローバー  黄色い花  黄色い花  黄色い花  クローバー  黄色い花  黄色い花  黄色い花  クローバー  黄色い花

サムネイル
 次回は金曜日を予定しています。
 ではまた 
音譜