何語なのかな
Hello!
師走
ここにきて
寒さが緩みましたね。
でも…
先週の寒波に
悩まされた方も
多かったのではないでしょうか。
テレビやラジオからも
「アイスバーン」に注意
という声が
聞こえてきました。
ところで、
この「アイスバーン」
英語ではないの
ご存知でしたか
外来語がたくさん使われている日本
カタカナで書くので
何となく英語かなと思って
ice barn?
ice burn?
などと英語風に言っても
ice what?
と聞き返されることでしょう
そういえば…
バーンって
何処かで聞いたような
記憶は ありませんか
「アウトバーン」って単語を
聞いたことがある方は
多いのでは ないでしょうか。
autobahn と書くようです。
ドイツの高速道路のことです。
話を元に戻して…
辞書で
アイスバーンを引くと
【ドイツ語】とあります。
Eisbahn と綴るようです。
eis は「氷」
bahnは 「道」という意味です
日本で
路面凍結の意味で
使われている「アイスバーン」
ドイツ語の発音はどんな感じかしら。
もしかしたら
カタカナの
「アイスバーン」
とは ちょっと違う音かもね。
「路面凍結」を英語では?
icy road
アイシー ロウド って聞こえるかな
と言えば通じるでしょう。
アイスバーンは
英語ではないの。
ご注意ください
私の住む地域は
雪はほとんど降りませんが
底冷えがひどく
icy roads になります。
ドイツ語の Eisbahn
スケートリンクの意味もあるとか。
ドイツ語では
どんな発音なのかしら?
はっきりした言い方で
アイスバン って感じなのかな。
ご存知の方
いらっしゃいますか?
あなたのペースで英語・英会話
あなたのペースで
レッスン詳細
お問合せ・お申込み
生徒さんの感想など
磯部 以奈子