気持ちを表す英語表現
みなさん
I feel sorry for 〜.
の表現を聞いたことはありますか?
〜には人が入ります。
『〜がかわいそう』
という意味です。
たとえば…
あなたが同僚と話をしている際、
別の同僚のBさんがクビになったと聞き
I feel sorry for him.
と言えば
「(彼)、かわいそうに。」
です。
さて、今回の
I feel sorry for 人.
ですが、
1つ注意しましょう
それは
その場にいる話し相手には使わない
です。
(電話やオンラインの相手にも使わないでね。)
会話をしている相手に面と向かって
I feel sorry for you.
とは言わないほうがいいと思います。
ちょっと上から目線?
えらそうに聞こえるかもしれないの
その場にいる人に対して
「かわいそう。」「大変ね。」と
声をかけるなら
I'm sorry to hear that.
をお勧めします
どんな立場の人にも
使えると思います。
また、
相手の話していることに対して
様々なシーンで使える表現もあります。
紹介しましょう
①「それは大変ですね。」
という意味で
That's too bad.
または
That's terrible.
②「ガッカリだよね。」
の気持ちを表すのに
You must be so upset.
(※ upset 形容詞
意味は『 動揺して、腹を立てて、うろたえて』)
③「それは不公平だね。」
「それはずるいね。」
という気持ちを表すなら
That's not fair.
④ 親しい相手に
「まぁ、かわいそうに。」
と表現するには
Oh, you poor thing!
(※ poor 形容詞 意味は 『かわいそうな』)
などがあります。
さて クイズです!
久々に会った友人が
I've been suffering from hay fever.
と言い、
花粉症の症状で大変みたいです
さあ、
みなさんは何て言いますか?
正解! I'm sorry to hear that.
I feel sorry for you.
2つの表現はちょっと似てますね。
気をつけましょう
I'm sorry to hear that.
のほかにも
That's too bad.
That's terrible.
You poor thing.
などもいいですね。
伝え方はいろいろ
使ってみてください
大切な方をなくした人には
I'm so sorry for your loss.
『お悔やみ申し上げます』
または、先に紹介した
I'm sorry to hear that.
『それを伺い大変残念に思います』
と表します。
ご参考まで
あなたのペースで英語・英会話
あなたのペースで

レッスン詳細
お問合せ・お申込み
生徒さんの感想など




磯部 以奈子