put on と wear




みなさん ニコニコ




「化粧をする」を英語で表現すると  

I put on makeup.です。


こちらは以前に少しだけご紹介しました。


関連記事

ダウンダウンダウンダウンダウン

make up with him は『彼とお化粧する』❓





「化粧する」と言いたい時、

make upという動詞は使いません

I make up.と言いたくなる気持ちはわかりますニコニコ




今回はここからが問題です口笛




この2つの文はどんな訳になるでしょう❓

She is putting on makeup.

She is wearing makeup.


①彼女はお化粧しています。

②彼女はお化粧しています。





同じなのはてなマークキョロキョロ





ち、違います口笛

では put on と wear の違いを見ていきましょう。




どちらも『身につける』という意味ですが、違いは次のとおりです。



⚫︎put on : 動作をあらわす

上の英文①では、彼女は『お化粧中』です。


たとえば

「早く出かけようよ」と言われた時、お化粧の真っ最中なら

I'm putting on makeup now. です。





⚫︎ wear: 状態をあらわす

英文②では、彼女は『既にお化粧した状態』です。


たとえば

「職場の〇〇さん。普段はスッピンなのに今日は化粧してる!」って感じ。





どうですか?

違いわかりましたか?照れ



【まとめ】

​身につける動作をあらわす
➡️ put on

身につけている状態をあらわす
➡️ wear


​ 英語学習に関する疑問・質問

 お聞きしま〜す クラッカークラッカークラッカークラッカークラッカー


​​あなたのペースで英会話・英検二次対策


個人で展開してるオンラインレッスン
英会話・英語は「インプレッション
英検二次対策は「英語とマナブ

米国州立大学卒
英検1級 TOEIC980点
講師歴25年以上
ひとりひとりの目標やニーズに合わせた完全オーダーメードのオンラインレッスン
あなたの目標達成を全力でサポートクラッカー
無料体験レッスン開催中花

英会話・英語講師 
磯部 以奈子