情報発信する人の意味で使われているみたいですが
英語の元の意味とは違うw

カタカナ英語は大抵
英語の元の意味とは違っているので
要注意ですよね。

例えば、
繊細という意味でナイーブなんて
英語で使おうものなら
全く意味が違うんですw

外来語とか難しい英語を普段から
会話の中にブッこんでくる人は
知的に思われたいとか
コンプレックスが心の底に
あったりするんですよね( ̄▽ ̄)