以前娘の友達のママから、こんなテキスト(携帯のショートメール)が来ました📩
I know it is very last minute but is ◯◯ available to play today?
このlast minuteはここでは直前にという意味ですね❗️私もこのテキストを見て調べました✍️
他に土壇場とか、制限時間ギリギリという意味があるようです。
このお誘いは、
”本当に直前になってしまったのだけど◯◯は今日遊べる?”
というような意味ですね。
また、ある現地校でのイベントの前に、クラス委員の方から来たメールはこちら💁↓↓
Due to the short notice & crazy schedules, ◯◯ & I will be supplying everything for this wonderful day!
スケジュールや持ち物などが直前まで確定しなかったため、short notice(直前のお知らせ)という言い方をしています。
”直前のお知らせで、大変なスケジュールの中なので、◯◯と私で素晴らしい日(イベント)に必要なものは全て揃えますね‼️”
と、とても親切なクラス委員さんでした☺️この年の学年末(6月)は怒涛の忙しさだったな…😳クラス委員さん、大変そうでした😅
さて、前回の記事が人気記事にランクインしました👏ありがとうございます😊✨
ニューヨーク州の北部では、1フィート(30cm)以上の雪が降るとか…☃️
とは言えアメリカの家はセントラルヒーティングで、家中あったか❤️ですが、乾燥が酷いので、我が家では日本から買ってきたこちらが大活躍⤴︎
ユースキンA(120g)【ユースキン】 819円 楽天 |
アメリカの物だとこちらが好きです。
以前皮膚科の先生がテレビで言っていた通り、各部屋にクリームを置いて、気付いたら塗るようにしています🤗