弟夫妻(ドイツ在住)の話の続きです。
甥っ子の誕生祝何がいい?という話になり、いつもはお祝い金を
あげるのですが、海外ではそういうわけにいかず
弟に聞くと本がいいという返事だったので、
本を何冊か送ることになりました。![]()
せっかくなので、日本っぽいものを送ろうと思い
日本の昔話の本や、童謡、読み聞かせの本を中心に
十何冊かセレクトし、段ボールに詰め詰め。![]()
いざ郵便局に持っていくと
送料が一万近くかかると言われてしまいました。![]()
えっ、内容物と同じぐらいかかるんですけど…まじですか![]()
中身は本だけなんですけど、というと
それだったらもう少し安くなりますと言われたんですが
内容物を開けてみれないとダメですと言われてしまい
もうあきらめるか~と思ったら窓口のお姉さんから
おじさんにバトンタッチ

よく分からないが、これなら5千円ぐらいで送れます
と説明してくれたのでその方法で送ることに(どういった
方法で金額に違いがあるかさっぱりわかってない私)
船便は1カ月以上かかると言われたので、それはやめて
航空便でもすぐ送ってくれるのと、荷物がいっぱいになったら送るという
タイプのものがあり、いつ発送になるかわからないが
そっちの方が当然ながら安かったのでその方法で発送することに![]()
弟は英語ペラペラだが、兄弟ながら私は全く話せない人…![]()
送り状は当然英語で四苦八苦しながら記入![]()
内容物も記入しなければならないのですが、本だけでよかったよ
英語の苦手な私もこれくらいなら書けます。
…苦労して発送した荷物も2週間ぐらいで無事到着したよと
弟君から返事をもらい安心しました。![]()
日本語の本頑張って読んでくれるといいな![]()
ドイツ語でぺらぺらにしゃべられたら、おばさんは対応できないよ~![]()