この前、ラフィネからジェムへ行こうと安井氏と歩いていたのですが・・・

その時に、

「今から私達あなた達に道を聞こうと思っています!物体ブラック


というオーラーダダ漏れな韓国人風な女の子の二人組が・・・


すごいコッチ見てるーーーーーーと思っていると、その2人組みの女の子に呼び止められる・・・

「スミマセン、ココニイキタイデス」






えホッ日本語。ってむっちゃくちゃ片言。






女の子のスマホを覗き込む私達。


おぉ・・・ハングル・・・・




え・・・・


←ハングルで既に戸惑う私と安井氏

顔そして、、、み・・・見たことないお店の名前だわ・・・



女の子が「モ・・・モトモチショッピング」って言ったので


私も安井さんも「あー元町商店街??」←観光できた若い子があえて、ここをチョイスしないだろう。安井氏は道の説明をしようとしているが、



まさかの元町商店街じゃないだろうと思い、携帯をもう一回みせてもらったら、タイガーバームみたいなお店の名前で・・・(←もう名前を忘れてしまってタイガーしか覚えてません・・・)




自分のスマホでその名前を検索・・・



もはや、私たちに道を聞いたこの子たちが不憫である。
そして、彼女たちもこいつらに聞くんじゃなかったと思っているかもしれない。






私の携帯に、彼女たちが行きたかったお店がでてくる。
え「北欧の100円ショップみたいなお店らしいですよ」って私が安易に口にしたため、安井氏は100円ショップというキーワードのみを拾い上げ「えっダイソーに行きたいの?」って言うから・・・・

女の子たちがめっちゃあせって「ダイソー、アニャアニャ~」って言ってました。
たぶん「違う、違う」って意味でしょう・・・。その韓国語は私でも分かったよ。


しかも元町じゃなくて、三宮でした。
そして、なんかオシャンティーな雑貨屋さんでしたわ。


ご・・・ごめんね・・・わしらの説明で無事に着いただろうか・・・。

楽しい旅行になっていたらいいなと思う次第であります。






韓国語のサイトはないですがB2Cには
英語      http://en.b2c.co.jp/
中国語(繁体字)http://tw.b2c.co.jp/
中国語(簡体字)http://cn.b2c.co.jp/
と3つのサイトがあります。

英語のサイト翻訳が一番怪しい仕上がりです・・・。

たまに大爆笑な文章があるそうなので、英語が堪能な方はそれを見て楽しんでいただければと・・・


B2Cは年内31日まで、年始は2日から営業します。
お休みは元旦のみです。


HairMakeB2C
http://www.b2c.co.jp/