メモ2 トランプ大統領、サウジアラビア訪問中にコーヒー提供を拒否、陰謀論を巻き起こす DAILY | imaga114のブログ

imaga114のブログ

理不尽な世界に疑問
ネットの普及から
「井の中の蛙」から「目から鱗」

なぜ日本人なのか?
本物の日本人とは何なのか?
興味深い内容と雑学から学ぶことは?
ただの主婦だけど、
ただの主婦からのメッセージ
受けとる人は誰?

 

 

 

 

 

トランプ大統領、サウジアラビア訪問中にコーヒー提供を拒否、陰謀論を巻き起こす
DAILYMAIL.COM レイチェル・ボウマン
2025年5月14日 12:30 BST

 

 

ドナルド・トランプ氏は、式典中にサウジアラビア政府高官から勧められたコーヒーを一口も飲まなかったことで、激しい陰謀論を巻き起こした。大統領は2期目最初の主要外遊で、サウジアラビアで王室の盛大な歓迎を受けた。

 

 

Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman Al Saud gave Trump the kind of reception the president adores - an elaborate ceremony featuring military might, escorts on horseback for the Beast, and a royal purple carpet . The national anthems of both nations played.

サウジアラビアのムハンマド・ビン・サルマン皇太子は、トランプ大統領が好むような歓迎を彼に提供した。軍の威力、ビーストを馬で護衛する人々、そして王室の紫色の絨毯を配した豪華な式典だ。両国の国歌が演奏された。

 

 

 

Trump, in a purple tie for the occasion, chatted amiably with MBS, as the Saudi Crown Prince is known. Formal introductions were made of the delegations and an elaborate coffee and tea ceremony took place. Trump, who infamously does not drink coffee, accepted the cup then placed it in his lap without taking a sip of the beverage.

トランプ大統領は、この機会に紫色のネクタイを締め、サウジ皇太子(MBS)と親しく歓談した。代表団の正式な紹介が行われ、豪華なコーヒーと紅茶のセレモニーが行われた。コーヒーを飲まないことで知られるトランプ大統領は、カップを受け取ると、一口も飲まずに膝の上に置いた。

 

 

 

His Saudi and American counterparts all drank their drinks while the president awkwardly looked around and sat with the miniature cup in his hands. Concerned fans went wild online, with some claiming that the president's coffee refusal had a more nefarious, sinister reasoning.

サウジアラビアとアメリカの両国の代表が飲み物を飲んでいる間、大統領はぎこちなく辺りを見回し、小さなカップを手に座っていました。心配したファンはインターネット上で大騒ぎし、大統領がコーヒーを拒否した理由はもっと悪質で邪悪なものだと主張している人もいました。

 

 

One person said that they believed Trump didn't swallow the drink over assassination fears: 'Could be possible poison. Secret service tells him not to consume anything given him without being tested.' 'After three attempts on his life, how can you blame him,' a second person said. 'He has to be super careful about ingesting anything not produced by his team, or in a kitchen that has been secured by the Secret Service with vetted people working there etc,' added another.

ある人物は、暗殺の恐れからトランプ氏が飲み物を飲まなかったと考えていると述べた。「毒物の可能性もある。シークレットサービスは検査を受けない限り、トランプ氏に与えられたものは何も飲まないように指示している」。別の人物は「3度も暗殺未遂に遭ったのに、どうして彼を責められるんだ?」と付け加えた。「トランプ氏は、自分のチームが作ったもの、あるいはシークレットサービスが厳重に管理し、審査済みのスタッフが働いている厨房で作られたもの以外は、口にしないよう細心の注意を払っているはずだ」と別の人物は付け加えた。

 

 

Others emphasized that Trump famously does not drink caffeine - only in Diet Coke - as an explanation. 'Maybe he doesn't like it or simply wasn't feeling like a cup of coffee at that time,' said one person. 'He doesn't drink coffee,' a second person said. 'President doesn't drink coffee,' added a third. 'You have to really like that coffee. It is so strong,' said another. A fifth person said, 'If they would have offered a diet coke then the response would have been different.'

トランプ大統領がカフェインを摂取しないこと、つまりダイエットコークにのみ含まれていることを強調する人もいた。「もしかしたら、彼はカフェインが嫌いだったか、単にその時はコーヒーを飲みたい気分じゃなかったのかもしれません」とある人物は言った。「彼はコーヒーを飲まないんです」と別の人物は言った。「大統領はコーヒーを飲まないんです」と3人目が付け加えた。「あのコーヒーは本当に好きじゃないとダメですよ。すごく濃いんですから」と別の人物は言った。5人目は「もしダイエットコークを勧めていたら、反応は違っていたでしょう」と言った。

 

 

 

It is a tradition Saudi society for coffee to be offered to guests upon their arrival as a symbol of welcome and respect. The Saudi delegation and the American delegation filed into an ornate room for a coffee ceremony, where the president, crown prince and all the members were served tiny cups of coffee under large portraits of the Saudi royal family. From there Trump will head to the Royal Court for more pomp to kick off his Tuesday visit.

サウジアラビア社会では、到着した来賓に歓迎と敬意の象徴としてコーヒーを振る舞うのが伝統となっている。サウジアラビア代表団とアメリカ代表団は、コーヒーセレモニーのために豪華な部屋へと列をなして進んだ。そこでは、大統領、皇太子、そして代表団全員に、サウジアラビア王室の大きな肖像画の下で小さなカップにコーヒーが注がれた。トランプ大統領はその後、火曜日の訪問を華やかにスタートさせるため、王室宮殿へと向かう予定だ。

 

 

 

Trump will spend Tuesday and Wednesday morning in Saudi Arabia before jetting off to Doha, Qatar and then Abu Dhabi, the capital of the United Arab Emirates. In all three countries Trump will aim, at a minimum, to announce economic deals - with hopes that progress can be made on some complicated geopolitical issues as well. Trump will spend Tuesday in various engagements with Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman or 'MBS.'

トランプ大統領は火曜日と水曜日の午前中をサウジアラビアで過ごし、その後カタールのドーハ、そしてアラブ首長国連邦の首都アブダビへと向かう。3カ国全てにおいて、トランプ大統領は少なくとも経済協定の発表を目指し、複雑な地政学的問題にも進展が見られることを期待している。トランプ大統領は火曜日、サウジアラビアのムハンマド・ビン・サルマン皇太子(MBS)との様々な会合に出席する予定だ。

 

 

 

The long-term goal is to have Saudi Arabia join the Abraham Accords - one of the biggest foreign policy achievements of Trump's first administration. The Abraham Accords normalized relations between Israel and the UAE, and Israel and Bahrain. Hamas' terror attack on Israel on October 7, 2023 - and the ongoing war in Gaza - threw a wrench in the Biden administration's, and now the Trump administration's, push to have Saudi join the accords. MBS has pushed that the Saudis would need there to be a pathway to Gaza becoming a Palestinian state for them to join the pact now.

長期的な目標は、サウジアラビアをアブラハム合意に加盟させることです。これはトランプ政権の第一期における最大の外交政策上の成果の一つです。アブラハム合意は、イスラエルとUAE、そしてイスラエルとバーレーンの関係を正常化しました。2023年10月7日のハマスによるイスラエルへのテロ攻撃、そしてガザでの戦争継続は、バイデン政権、そしてトランプ政権によるサウジアラビアのアブラハム合意加盟への取り組みに支障をきたしました。ムハンマド皇太子は、サウジアラビアが今すぐアブラハム合意に加盟するには、ガザがパレスチナ国家となる道筋が必要であると主張しています。