ABBA - Money, Money, Money 歌詞と訳 | imaga114のブログ

imaga114のブログ

理不尽な世界に疑問
ネットの普及から
「井の中の蛙」から「目から鱗」

なぜ日本人なのか?
本物の日本人とは何なのか?
興味深い内容と雑学から学ぶことは?
ただの主婦だけど、
ただの主婦からのメッセージ
受けとる人は誰?

写真は pixabay

 

 

 

 

 

【和訳】ABBA - Money, Money, Money / アバ - マネー、マネー、マネー | 40年ぶり完全新作アルバム『ヴォヤージ』

Universal Music Japan International

 

 

 

 

 

 

 

 

Written by Björn Ulvaeus & Benny Andersson

I work all night, I work all day, to pay the bills I have to pay
Ain’t it sad?
And still, there never seems to be a single penny left for me
That’s too bad

一晩中、一晩中働くの、請求書の支払いのために
なんて悲惨なの
手元には1ペニーだって残りゃしない
ああ最悪


 

・penny イギリスの1ペニー硬貨。1ペニー(ペンス)は100分の1ポンド。

 

In my dreams, I have a plan
If I got me a wealthy man
I wouldn’t have to work at all
I’d fool around and have a ball

私には、夢に見てるプランがあるの
金持ちの男さえ捕まえたら
ちっとも働かなくていいわ。
遊び回って楽しく過ごすのよ


 

・have a ball 大いに楽しむ(ballには「舞踏会」という意味もあり、そこから来ていると言われています)

 

Money, money, money
Must be funny
In the rich man’s world
Money, money, money
Always sunny
In the rich man’s world
A-ha, ah

All the things I could do
If I had a little money
It’s a rich man’s world

マネー、マネー、マネー
絶対ヘンよ
お金持ちの世界って。
マネー、マネー、マネー
いつも輝いてる
お金持ちの世界はね

ちょっとばかりのお金があれば
私はなんだってできる。
それがお金持ちの世界


 

・fancy 空想、思い付き、装飾的な、空想する、好む

 

A man like that is hard to find, but I can’t get him off my mind
Ain’t it sad?
And if he happens to be free, I bet he wouldn’t fancy me
That’s too bad

金持ちの男なんて簡単には見つからない、でも私が考えるのは彼の事ばかり
なんて悲惨なの
彼がフリーだとしても、私なんか気にも留めない
ああ最悪


 

So I must leave, I’ll have to go
To Las Vegas or Monaco
And win a fortune in a game
My life will never be the same

だから私は出かけなきゃ、行かなきゃいけないの
ラスベガスかモナコへ
ギャンブルで幸運を掴むの
私の人生も変わるはず


 

Money, money, money
Must be funny
In the rich man’s world
Money, money, money
Always sunny
In the rich man’s world
A-ha, ah

All the things I could do
If I had a little money
It’s a rich man’s world

(×2)

It’s a rich man’s world

マネー、マネー、マネー
絶対ヘンよ
お金持ちの世界って。
マネー、マネー、マネー
いつもお天気
お金持ちの世界はね

ちょっとばかりのお金があれば
私はなんだってできる。
それがお金持ちの世界

それがお金持ちの世界