珍しくバイトがお休みだった長男と、ふたりでテレビを見ていた。


ちょうど、はねトび の

「悲愴感」が演歌の大御所3人と、奇跡のコラボのシーンで、



「いいねぇ、この3人組!むしろ、あっちのグループよりも好きだわドキドキ

と私が言ったら、



あまりテレビを見ない長男がこう言った。

「あっちのグループってさ、あれでしょ  ほら・・・















『しーちきん!』



お、おしい!!( ̄_ ̄ i)



伸ばすとこと、「ち」と「ん」は合っているけど、

「羞恥心」とは、全然、意味違うし・・・・


でも、何だかものすごくおかしくて、爆笑した(^∇^)




こうして、息子の言い間違いをすかさずネタにしている私だが、


本当は、

ずっと信じ込んでいたある ことわざが、

実は、全く反対の意味であるということを、


つい最近知ったのだ(((゜д゜;)))




ケロ蛙の子はケロ蛙」


これって、

蛙はジャンプ力があって努力家だけど、さすが子供も素晴らしい!!

という意味だと信じ込んでいた・・・・・(///∇//)


まさか、相手を見下したような言い方だとはつゆしらず、



どなたかの記事に、

「さすが、蛙の子は蛙ですね!・・・・」とコメントしていたと思う。


すみませんm(_ _ )m

全く悪気はなかったんです。許して下さい。




そうです、しょせん、「蛙の親も蛙」です(´_`。)