ご訪問いただきありがとうございます。
初めての方もよろしくお願いします。
こんにちは
昨日のカクテルの旅はいかがでしたか?
王国の紋章を冠にしたシティカクテル
グラナダ Granada
画像お借りしました
実は、
グラナダには、
カクテルだけじゃなく、
グラナダを賛美した歌があるんです
3大テノールの
カレーラス、ドミンゴ、故パヴァロッティの3人も
レパートリーにしていますから
クラシックファンにもよく知られていますね。
スペインの都を描いたGranadaが
発表されたのは1932年。
作曲者のアグスティン・ララは、
行ったこともないスペインを曲にしたんですよ。
まだ見ぬ国の都へのあこがれが
作らせた曲だったんですね。
ところで…
ご存知の方もいらっしゃると思いますが、
IL DIVOのカルロス・マリンが亡くなりました
あまりに突然すぎて…
あの歌声がもう聴けないなんて…
いつだって、カルロスの歌声が
IL DIVOの歌声を引き締めて
更に、さらに、
素敵になっていたと思うのです…
悲しいけれど、
カルロスの意思を継いで
ツアーは、
違う形で続けられます…
彼を偲んで、
今日は、
~Granada~を
カルロスの声で聴いてみてください…
Granada, tierra sonada por mi,
夢に描く土地、グラナダよ
mi cantar se vuelve Gitano cuando es para ti;
君に歌うとき私の歌もジプシーの色合いをおびる
mi cantar hecho de fantasia.
幻想でできた私の歌
mi cantar flor de melancolia que yo te vengo a dar.
愁いの花にも似た私の歌を君に捧げにやってきた
Granada, tierra en sangrentada en tardes de toros;
闘牛の昼さがりには血に染まる土地、グラナダよ
mujer que conserva el embrujo de los ojos moros;
ムーア人の瞳の魔法を今も守る女よ
te sueno rebelde y gitana cubierta de flores,
夢に描く君は花に覆われた異端のジプシー女
y beso tu boca de grana,
口づける赤いその唇は
Jugosa manzana que me habla de amores.
私に愛を語る汁多い林檎の実
Granada,manola cantada en coplas preciosas;
美しい歌に出てくる粋な娘、グラナダよ
no tengo otra cosa que darteque un ramo de rosas,
私の捧げ物はバラの花束しかない
de rosas de suave fragncia
やさしい芳香を放つバラの花は
que le dieran marco a la Virgen Morena.
褐色の聖母マリアのまわりを飾るにふさわしい
Granada, tu teirra esta llena
グラナダよ、君という土地は
de lindas mujeres, de sangre y de sol
美しい女たちと血と太陽に満ちている
Granada, tu teirra esta llena
グラナダよ、君という土地は
de lindas mujeres, de sangre y de sol
美しい女たちと血と太陽に満ちている
心からご冥福をお祈りします
ポチッと応援お願いします