また1週遅れの「虎と小鳥のフランス日記」は
「週末のブランチ」日曜日にぴったりの話題ですね!

__.JPG

DANS  LE RESTAURANT “LE NAPOLÉON”,COMMANDE

Alors, aujourd'hui dimanche, euh....on s'est révellés à onze heures, midi......assez tard. Donc, il se doit faire un brunch. 

今日、日曜日、私たちは11時か12時と結構遅い時間に起きました。
ですからブランチにしましょう。




ブランチはもう一般的によく使いますね。
英語でbreakfastとlunchの合成語です。



Et les parisiens adorent bruncher tous les dimanches.
 Parce qu'ils font la fête le samedi soir.

パリジャンは毎週日曜日にブランチを食べるのを好みます。
というのも土曜の夜はパーティをしていますから。

だそうですよ。

__.JPG

Alors, je vais prendre le brunch. Avec comme boisson chaude, euh.....un café.
ええと、私はブランチにします。それから温かい飲み物として・・・
エスプレッソを。
Et pour moi ce sera un café goumand. 
僕はカフェグルマンにします。
Ensemble?
一緒ですか?
Voilà, en fait on prend tout ça pour deux, donc euh.......
はい。全て二人で一緒に食べますので。

Image.jpg
ENGLISH  BREAKFAST
Alors, tout ça c'est typiquement anglais.
さて、これは典型的なイギリス料理です。
Et ça doit être de la pomme de terre.
それからこれは・・・ジャガイモでしょうか?
Oui.
そうです。
Bon appétit.
召し上がれ。
Merci.
ありがとう。

Image.jpg
美味しいブランチを食べた後は、お会計をすませ、食後のお散歩へ。
Excuse-moi, est-ce qu'on pourrait avoir l'addition, s'il vous plait.
すみません、お会計をお願いします。

この言い方は丁寧な言い方です。
L'addition, s'il vous plait.しか知りませんでした。
ぜひ使いたい言い方です。