来週から仕事が忙しくなるかと思いきや、
フライングで今日から突如バタバタと。
22時から私は
『西園寺さんは家事をしない』
をリアルタイムで見たいので、
ささっとブログを更新したいのであります。
隣りでゴロゴロしているエビに、
「何か面白い話はないか?できれば軽めで」
とお願いしたところ、
最近あった英語塾での出来事を話してくれました。
エビはここのところ
「名探偵コナン」にハマっており、
空気が読めない彼は、
誰彼かまわずコナンの話を一方的にしてしまいます。
エビは英語塾でも「名探偵コナン」の話をしたそう。
ちなみに、「名探偵コナン」は韓国語で、
명탐정코난(ミョンタムジョンコナン)です。
コナンは韓国でもかなり有名ですが、
先生は知らなかったのかもしれません。
「え?明太子コナン?」
명란젓코난(ミョンランジョッコナン)
と聞き返してきたそうです。
大笑いするエビのクラス。
そこでエビは言ったそうです。
「先生!それじゃ、コナンが犯罪者になってしまいますっ!
ご飯泥棒(밥도둑)ですから」
韓国ではご飯が何杯でも食べられちゃうおかずを
「ご飯泥棒(밥도둑)」というのです。
検索したら、日本でも使うみたいですね。
私は日本語では「ご飯のお供」派です。
明太子はご飯が何杯もいけちゃう食べ物。
なので、エビはそんなツッコミをしたそうなんですが。
うまい!!!
「名探偵コナン」が「明太子コナン」になると
「ご飯泥棒」という犯罪者に!!
我が子ながら、うまい!!!
いいセンスしてるじゃないかっ!!
ってことで、今日の記事は、
息子のツッコミに感心した
親ばか母のつぶやきでした!
今日のワンポイント韓国語!(突然)
名探偵 명탐정/ミョンタムジョン
明太子 명란젓/ミョンランジョッ
ご飯泥棒 밥도둑/パットドゥッ
今期一番の楽しみは西園寺さん!
ご飯のお供セット!
個人的なご飯のお供は海苔の佃煮

