日本のGo toキャンペーン、ツッコミどころ満載なみたいですね。


 

 


 


 

 

 

 

そもそも英語じゃない、正しくは…という記事を読んでいた時、go for a tripだ、との指摘に違和感を感じて。

 

 

 

この違和感、なんだろう?と考えてみたんです。

 

 

 

私の中で自然と出てきた表現は

 

 

 

go on a trip

 

 

 

ただ、forが間違いだ、と指摘ができる理由もなかったので、調べてみました。

 

 

go ON a trip

 

 

Or

 

 

go FOR a trip

 

 

 

 

参考になったのはこちらの記事。

 

 

 

 

まずは一度リンク先を読んでみてくださいね〜!

 

 

 

 

つまるところ、ニュアンスの問題で大差はなし。

 

 

 

ただ、forで聞いたことはないかな、とか。

 

 

 

Forはイギリス英語、アメリカ英語はon。

 

 

 

という回答がありました。

 

 

 

 

これで納得!

 

 

 

 

アメリカ英語ベースだとforに違和感があることは間違ってなかった。

 

 

 

 

国内旅行の話なんでね、そもそも無理に英語使わなきゃよかった、というところ笑

 

 

 

それかもうTOYOTAさんのキャッチコピー使わせてもらったらよかったんじゃないんですか……

 

 

Let's go places

 

 

笑い泣き笑い泣き笑い泣き

 

 

 

グローバル企業の真似しておけば、とりあえず英語のポカミスは減るはず?多分?笑

 

 

 

 

ちょっと遠出しませんかキャンペーンで十分かな……笑

 

 

出掛けようキャンペーン、とかね笑

 

 


LINEで英語に関する個別相談受け付け中


英語の発音上達方法特別音声ファイルプレゼント


ID検索: @265tiqmn 


 


英語とアメリカのことを毎日ポツリポツリと…


 


よろしければクリックお願いします!


ブログランキング・にほんブログ村へ