お父さんのバイリンガル化計画続き
子供のバイリンガル化は着々と進んでいますが、お父さん(私)の計画は、一進一退です。
取材で(私は実は新聞記者なのです)、外国人を空港まで見送りに行ったのですが、「頑張ってね」という言葉が、とっさに浮かばなかった。「グッドラック」って言ったんだけど、なんか軽いような気がして・・・・。気持ちを表す言葉というのは難しいし、タイミングを外すとなんか、頑張って欲しくないみたいで、変ですね。
車の移動の時に、「気持ちを表す英語表現」というCDをかけっぱなしにして、それに合わせてスピーキングの練習をしているんだけど、いざ使うとなると、その表現を口にするまえに、一瞬の逡巡があって・・・・。
まだまだです。
取材で(私は実は新聞記者なのです)、外国人を空港まで見送りに行ったのですが、「頑張ってね」という言葉が、とっさに浮かばなかった。「グッドラック」って言ったんだけど、なんか軽いような気がして・・・・。気持ちを表す言葉というのは難しいし、タイミングを外すとなんか、頑張って欲しくないみたいで、変ですね。
車の移動の時に、「気持ちを表す英語表現」というCDをかけっぱなしにして、それに合わせてスピーキングの練習をしているんだけど、いざ使うとなると、その表現を口にするまえに、一瞬の逡巡があって・・・・。
まだまだです。