All about the bass Meghan Trainor 和訳
皆さんこんにちわ、今回は最近日本ではやり始めたMeghan TrainorのAll about the bassを訳していきたいと思います!
Meghan Trainorはぽちゃ可愛とか言って人気が出てますけど、そんなぽっちゃりしているように見えないですけどね~。アメリカ出身だしアメリカにはもっと大きい方もいますし、彼女は目鼻立ちがはっきりしているので、日本のメディアがぽちゃ可愛なんていうとどうしても私は違和感を感じますね。
ってか最初っから曲とかよりもぽちゃ可愛なんて外見から入るのはどうなんでしょう?
なんて思ってしまうZACこの頃です。
ではでは和訳いきますね!
☆Because you know I'm all about that bass,
'Bout that bass,
no treble
I'm all 'bout that bass, 'bout that bass, no treble
I'm
all 'bout that bass, 'bout that bass, no treble
I'm all 'bout that bass,
'bout that bass
ねぇ、私はたとえるなら低音なのよ
高音じゃないわ、低音よ
わかるでしょ私は低音なの
高音なんかじゃないわ
※ bassは低音とかの意味で、trebleは調べてみたところ最高音部のとか、高音のっていう意味があるみたいです。重たいと軽い(太ってる、痩せてる)を表現したのかなって思います。
Yeah it's pretty clear, I ain't no size two
But I can shake it, shake
it like I'm supposed to do
'Cause I got that boom boom that all the boys
chase
All the right junk in all the right places
そうよ、簡単にわかることじゃない、私はサイズ2じゃないわよ
でもね、私は体をシェイクすることだってしようと思えばちゃんとできるわ
だって男の子たちがほしがってるアレだってあるし
つくべきものはちゃんとついてるんだもん
I see the magazines working that Photoshop
We know that shit ain't
real
Come on now, make it stop
If you got beauty beauty just raise 'em
up
'Cause every inch of you is perfect
From the bottom to the top
雑誌を見るとフォトショしすぎじゃない
それらが本物じゃない作られたものだってみんな知ってるじゃないの
そんなの(フォトショップ)やめてさ
自分達が持ってる美しさをそのまま出してみようよ
だってみんな頭のてっぺんからつま先まで完璧なんだよ
Yeah, my momma she told me don't worry about your size
She says, boys they
like a little more booty to hold at night
You know I won't be no
stick-figure, silicone Barbie doll,
So, if that's what's you're into
Then
go ahead and move along
私のママは言ってたわサイズなんて気にしないでいいのよ
男の子たちは夜抱いて眠りやすいから少しくらい大きいのが好きなのよ
シリコンで作られたようなバービー人形なんかに私はなるつもりないし、
そんなのが好きならどうぞどうぞ、そっちへ行きなさいよ
※ シリコンで作られたようなバービー人形は整形やりすぎた
女の子たちの比喩だと思いいます。
☆
I'm bringing booty back
Go ahead and tell them skinny bitches
hey
No, I'm just playing I know you think you're fat,
But I'm here to tell
you,
Every inch of you is perfect from the bottom to the top
大きなお尻をとりもどそうとしているの、トレンドだからね
なんてあのほっそいビッチたちに言ってやったら?
嘘よ、冗談冗談、あなたたちは自分たちのこと太ってるって思ってるんでしょ?
でもね、ひとこと言わせて
あなたはそのままで十分きれいよ、頭のてっぺんからつま先までね
Ariana Grande One last time 和訳
I was a liar
I gave into the fire
I know I should've fought it
At least I'm being honest
戦うべきだったのよね
Feel like a failure
'Cause I know that I failed you
なんだか失敗してしまった気分よ
I should've done you better
'Cause you don't want a liar (come on)
あなたにもっとよく接するべきだった
And I know, and I know, and I know
分かってるの
She gives you everything but,
彼女はあなたに全てを捧げるのよね
boy, I couldn't give it to you
boy, 私はそんなことしなかったわ
And I know, and I know, and I know
分かってるの
That you got everything
あなたが全てを手にしても
But I got nothing here without you
私はあなたがいないと空っぽなのよ
So one last time
だから最後に一回だけ
I need to be the one who takes you home
あなたを家まで連れて帰らせて
One more time
もう一回だけ
I promise after that, I'll let you go
Baby, I don't care if you got her in your heart
ベイビー あなたの心に彼女がいるかなんて私は気にしてないわ
All I really care is you wake up in my arms
私の腕の中であなたが目を覚ましてくれることだけを気にしてるわ
I need to be the one who takes you home
あなたを家まで連れて帰らせて
I don't deserve it
I know I don't deserve it
私はふさわしくないわよね
But stay with me a minute
I swear I'll make it worth it
でも少しの間私と一緒にいて
Can't you forgive me?
At least just temporarily
私のことを許せないんでしょ?
I know that this is my fault
I should've been more careful (come on)
私のせいだってわかってる
And I know, and I know, and I know
分かってる
She gives you everything but,
彼女はあなたに全てを捧げるわよね
boy, I couldn't give it to you
boy, 私はそんなことしなかったの
And I know, and I know, and I know
分かってる
That you got everything
あなたが全てを手にしても
But I got nothing here without you baby
私はあなたがいないと空っぽになっちゃうのよ
So one last time
だから最後に一回
I need to be the one who takes you home
あなたを家まで連れて帰らせて
もう一回だけ
I promise after that, I'll let you go
最後にはあなたを手放すって約束するから
Baby, I don't care if you got her in your heart
ベイビー あなたの心に彼女がいるかどうかなんて私は気にしないわ
All I really care is you wake up in my arms
私の腕の中であなたが目を覚ましてくれることだけを想ってるの
One last time
最後に一回だけ
I need to be the one who takes you home
あなたを家まで連れて帰らせて
I know I shouldn't fight it
無理にそうさせるべきじゃないわよね
At least I'm being honest
少なくとも今は正直な私よ
But stay with me a minute
少しだけ私と一緒にいて
I swear I'll make it worth it
絶対に後悔させないって違うから
Cause I don't want to be without you
あなたなしではいやなの
こんな感じかなあって思いますo(`ω´ )o
Ariana Grande ~Just a little bit of your heart~
Ariana GrandeのJust a little bit of your heartを訳していきたいと思います~
とても意訳ですが私すごくこの曲好きです。
Harryが書いたということも魅力的ですが、何より歌詞が。。。
なんか今の私にじわ~っとくる部分が多いんですよね。
まっとにかく訳していきます!
I don't ever ask you where you've been
どこに行ってたの?なんて私は聞いたりしないわ
And I don't feel the need to know who you're with
誰と一緒にいたのよなんて私は聞いたりしないのよ
I can't even think straight, but I can tell
ちゃんと考えることなんて今はできないけどこれだけは言えるわ
That you were just with her
あの子と一緒だったんでしょ
And I'll still be a fool
でもね私は気付いてないフリするわ、あなたにそれくらい夢中なのよ
I'm a fool for you
あなたに夢中なの
☆ Just a little bit of your heart
Just a little bit of your heart
ほんの少しで良いの
あなたの心の中に少しだけで
Just a little bit of your heart is all I want
あなたの心のなかにすこしでもいられること、それが私がほしいものなのよ
Just a little bit of your heart
Just a little bit of your heart
ほんの少しで良いの
あなたの心の中に少しで
Just a little bit is all I'm asking for
ほんの少しでもあなたの心の中にいられること、それが私の望んでいるものなの
I don't ever tell you how I really feel
私はあなたに本心を話したこと無いわ
Cause I can't find the words to say what I mean
だって私が言いたいことに対する言葉が見当たらないの
And nothing's ever easy, that's what they say
彼らは簡単なことじゃないよって言ってくるけど
I know I'm not your only
知ってるわ、あなたが私だけのものじゃないってことくらい
But I'll still be a fool
だけど私はまだ気付いてない振りするわ、愛してるもの
Cause I'm a fool for you
このままでいいわ私はあなたを愛しているんだもの
☆ 繰り返し
Taylor Swift ~Shake it off ~ 和訳
それでは記念すべき第一回目はTaylor Swiftの新曲 Shake it offを訳していきたいと思います。
訳すときに気を付けた場所とかけっこうスラングが使われてたりしたので本当は解説したいのですが時間とスペースの結果、割愛します笑
カントリーではないTaylor好きです。PVは苦笑でしたが笑
I stay up too late,
私が夜遅くまで出かけていたら
got nothing in my brain
頭が空っぽなのねって
That's what people say mmm, that's what people say mm
みんなそう言うの。 そうみんなそう言ってくるのよ。
I go on too many dates,
たくさんデートしてるけど
but I can't make 'em stay
1人も長続きする人がいない
At least that's what people say mmm, that's what people say mmm
なんて言ってくるの。 そうみんな絶対そう言うのよ。
☆ But I keep cruising,
でもね私は進み続けるわ。
can't stop, won't stop moving
止まってなんかいたくないし、動き続けるわ
It's like I got this music in my body and
なんかね私の頭の中に音楽が流れてくるの
it's gonna be alright
どうにかなるってね
'Cause the players gonna play, play, play, play, play
だって遊び人は気楽に遊んでいるんだし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
嫌われてるんだったら私はそれでもかまわないわ
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
私は気にせずそんなの全部振り払っていくの
I shake it off, I shake it off
振り払ってやるのよ。
Heartbreakers gonna break, break, break, break, break
人をフリまくる人はフり続けるんだろうし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
自分を偽ってる人はそのままでいいんじゃない?
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
私には関係ないことだし、どうでもいいから振り払ってやるのよ。
I shake it off, I shake it off
関係ないのよ。
I'll never miss a beat,
1つとしてビートを逃したくないの
I'm lightning on my feet
足元が輝いているわ
And that's what they don't see mmm, that's what they don't see mmm
でもみんなはこれが見えてないのよ。ねぇ見えてないのよね。
I'm dancing on my own (dancing on my own),
ひとりで踊りまくってやるし
I'll make the moves up as I go (moves up as I go)
感じたとおりに動き回ってやる
And that's what they don't know mmm, that's what they don't know mmm
彼らはそれを知らないんだろうけど、そう知らないのよね。
☆
Hey, hey, hey,
ねぇねぇ
just think
ちょっと考えてみてよ
while you've been getting down and out about the liars and dirty, dirty cheats in the world
あなたが嘘つきたちや汚いうそとかに悩んでる時にね
you could have been getting down to this sick beat
もしかしたらあなたはこの最高なビートに乗ることだってできたんじゃないかって
My ex-man brought his new girlfriend
私の元カレが新しい女を連れてきたんだけど
She's like "oh my God", but I'm just gonna shake it
彼女ったらなんかすっごいオーバーリアクションでね
でもまぁ私は踊りたくなったんだけど
And to the fella over there with the hella good hair
かっこいい髪型してるあそこの彼にね
Won't you come on over, baby, we can shake, shake, shake
ねぇこっちに来て一緒に踊らない? って言うの。
このブログについて
そうですね、このブログって私の日常的なこととか海外芸能についてだったのですが、これからはそれに加えて和訳歌詞などにも挑戦していこうかなと思います!
得意なものが英語ぐらいしかないので他の方々がやっているような画像加工とか一切できないんですよねー笑
あくまで意訳、私の見解で訳していくので批判中傷などはやめていただきたいですが、訳すときこうしてほしいとか、こういう意味のほうがあってるんじゃないとかはとても必要としているのでぜひ教えてください!
次の記事は早速Taylor Swift の新曲 Shake it off訳します!
休業期間
いやなんか休業期間なんて言うと変ですけど笑
まぁまず、最後から2番目の記事を見るとMiley Cyrus の婚約のことに関して書いていますね。
いや、私ぶっちゃけびっくりしましたよ!Mileyの変化ぶり!
個人的にはやっぱり昔のMileyが好きです。
Hannah時代のほうが長いのでね。
じゃあ次は昨年7月に天国へ旅立ってしまったFinn....Cory Monteithについて。
私はたぶんまだ日本にgleekが数十人くらいしかいなかったころからgleekでした、って自分で言っちゃうくらいglee大好きだったんです。
メインキャラのFinnが死んでしまうなんて。。
しかも死亡記事が私のカスマホ(←カスなスマホのことです)に届いたのは私が1日トライアスロンのボランティアから帰ってきた時でした。
最初は、いやうそでしょ、また死亡説かよ。みたいなノリだったんですが、twitterでもいろんな人がつぶやいていて本当なんだ。こんなに早く逝ってしまったんだ。と思いました。
もうglee見えない時期が続いて、あんなに好きだったgleeからも離れて行って、最近もあまり見ていません。 season6で終わると聞いて、これでよかったのかなと私は思います。
私にとってseason4からはgleeなんだけどgleeじゃないような不思議な感じで見ていたので、season5はほぼ見ていません。なのでgleekさんからはあんたなんてgleekじゃないわ!みたいなこと言われるかもしれませんが、正直なところseason4からはgleeじゃないって言いたい人多いと思います。
変化を求めすぎたというか・・・。
ちょっと重たい話になってしまったのですが、お次は少々楽しい話へ。
私は実は高校1年生になるまで海外体験のない人間でした。
ですが幸運なことにただいま毎年海外に行かせてもらってます!
1年生の時は県の派遣生としてアメリカに2週間行ってきました。
英語は別に苦にはならなかったのですがやっぱり2週間余りという短さにつらさを感じましたwww
もっといたかったなぁーみんなと卒業したかったなーみたいな感想ですね。
2年生の時には英語弁論大会の副賞としてシンガポールに行ってきました。
副賞でどこに海外研修行きたいかと聞かれ、イギリス!と即答しましたが即却下でございましたw
シンガポールすごく良かったです!マーライオンは3日目くらいに行ったのですが、修理中で見えず、
最終日にもう一回行ったらちゃんと見えたことが一番うれしかったです。
もし大学に受かったら卒業旅行でシンガポールかハワイに行こうかなと企んでいます。
長そうになるのでいろいろ書きたいことはあるけど次の記事ではこれからの方針について書こうと思います!
久しぶりすぎて・・・なんかね
皆さまお久しぶりです、ZACです。
かれこれ1年近くなるのでしょうか最後の投稿から。。。
受験生だからと言ってブログ更新を休むと言っていたZACはまたまたただいま大学受験に向けて受験生です。
なんだかんだアメブロ気になっていたんですが、TwitterやFacebookにはまって完全にこちらに来ませんでした。
アメンバーさんたちもかなり変動があったのではと思いましたがそんなことなくてうれしい限りです!!
さて、受験生なくせにまたブログを書いているZacはですね、なぜまたパソコンへ向かっているのかといいますと、今AO入試に向けて志望理由書を書いてる途中なのでございます!
大学名は明かせませんが、はっきり言って今の実力ではおそらく一般入試不合格な名門校です。
無謀なAO入試を受けるにあたって、かなりの人に反対されたし、期待されていないみたいなことも平気で言われましたが私は最後まで自分を信じますよ!
受かりたいし、そこ以外行きたくないし!
アメンバーさんやたまたま私の記事に行き着いた方の中で受験生さんがおられたら一緒にがんばりましょうね(^O^)/ 信じた者勝ちな気がします。
それにたとえば、40パーセントしか受からないと言わたとしますよ?
誰がその40パーセントに私が入れないなんて言ったんですか?
滑り込みでも入ってやろうなんて気がないと私はダメだと思います。
だからこそ挑むんです、無謀でも。
とまぁまだ受験を受けてない私が言ってもみじめですが、私はこういう風に言ってないとやってけませんね。誰も応援してくれないので。間接的にはみんなしてくれるけど。
つぎの記事はブログを休んでいた期間について書きたいと思いまーす。